"parce que tu ne" - Translation from French to Arabic

    • لأنك لم
        
    • لأنك لا
        
    • لأنكِ لم
        
    • لأنكِ لا
        
    • لانك لن
        
    • لأنك لن
        
    • لانك لا
        
    • لأنّك لم
        
    • بسبب أنك لم
        
    • لأنك فقط
        
    Tu m'appelles parce que tu ne retrouves pas tes tongs ? Open Subtitles أنت تتصل بي لأنك لم تستطع إيجاد شباشبك ؟
    et j'espère pour toi que c'est facile à pardonner parce que tu ne connais mon existence que depuis 16 mois Open Subtitles وأعتقد أن من السهل عليك أن تسامح لأنك لم تعرف بأمري إلا منذ نحو 16 شهراً
    Je sais que tu n'es pas armée et que tu n'es pas venu pour le sexe, parce que tu ne m'aimes plus. Open Subtitles و لطيف و رقيق معك أعلم أنكِ لستِ مسلحة ولم تأتي هنا للجنس ,لأنك لا تحبينني بعد الآن
    parce que tu ne peux pas continuer à monter dans les voitures de femmes douteuses. Open Subtitles لأنك لا ينبغي عليك أن تواصل ركوبك للسيّارات مع نساءٍ مشكوكٍ بأمرهنّ
    Elle est malheureuse parce que tu ne l'as pas protégée ! Open Subtitles لأنكِ لم تحميها إذاً، ماذا يفترض بي أن أفعل؟
    Je ne t'ai jamais aimé parce que tu ne m'as jamais fait sentir bienvenue. Open Subtitles لم أحبك قط لأنك لم تُشعِرنِي أبدا بالترحيب
    Ils diront que tu as tordu le cou de Courtney parce que tu ne voulais pas être mère et puis quoi encore ? Open Subtitles سيقولون أنك كسرت رقبتها لأنك لم تحتملي الأمومة ثم ماذا ؟
    C'est parce que tes missions étaient classifiées, ou c'est parce que tu ne le connaissais pas vraiment Open Subtitles كان رجلًا عظيمًا؟ هل لأن مهماتكم كانت سرية .أم لأنك لم تعرفيه جيدًا بشكل شخصيّ
    Tu n'arrives pas à finir le boulot parce que tu ne le prends pas assez sérieusement peut-être parce que tu n'as perdu personne. Open Subtitles لا تتم المهمة لأنك لا تأخذها بجدية كافية ربّما هذا لأنك لم تخسر أيّ عزيز.
    Une que je voulais que tu écrives, mais que j'ai fait à ta place parce que tu ne répondais pas au téléphone. Open Subtitles الوحيد الذي كنت أريد منك أن تكتبه، ولكن بدلا من ذلك جعلتنى أقرف من وظيفتى لأنك لم ترد على هاتفك.
    Je n'allais pas te laisser tout perdre juste parce que tu ne peux pas voir la vérité sur lui. Open Subtitles لم اكن لأدعك تخسرين كل شيء فقط لأنك لم تستطيعي رؤية حقيقته
    parce que tu ne savais pas encore comment contrôler tes émotions. Open Subtitles لأنك لا تعرفى كيف تسيطرى على مشاعرك حتى الان.
    Tu t'éloignais de moi parce que tu ne voulais pas que je te change Open Subtitles أنت مشى بعيدا عني لأنك لا تريد مني أن تغير رأيك
    Je ne compromettrai pas tout parce que tu ne l'aimes pas. Open Subtitles . أنا لن أعرض تصالحنا للخطر لأنك لا تحبه
    Je te le dis parce que tu ne peux rien dire. Open Subtitles ربما أبوح لك لأنك لا تستطيع أن تخبر أحداً
    Tu l'insultes parce que tu ne la rends pas heureuse ? Open Subtitles هل أنت تهينها لأنك لا تستطيع أن تجعلها سعيدة؟
    À propos du fait que tu te sentes coupable de sa mort parce que tu ne t'es pas arrêtée pour le sauver de la pluie acide. Open Subtitles بشأن كيف تلومين نفسكِ علي موته لأنكِ لم تتوقفي لإنقاذه من المطر الأسود
    Tu t'ennuies parce que tu ne fais rien de tes journées. Open Subtitles أنتِ تشعرين بالملل لأنكِ لا تفعلين شيئاً في حياتكِ
    - Tu peux y aller et arrête de sourire, maman, parce que tu ne vas pas aimer la façon dont ça va se finir. Open Subtitles وتوقفي هذه الأبتسامة أمي لانك لن تحبي الطريقة التي سينتهي بها الامر
    Si tu restes sur la même lignée que toi, tu seras heureux parce que tu ne seras pas seul. Open Subtitles إذا بقيت في ممرك سوف تكون سعيداً , لأنك لن تكون وحيداً . صحيح ؟
    C'est d'ailleurs bizarre qu'il soit drôle, parce que tu ne croirais pas que quelqu'un qui fait du triathlon ait un sens de l'humour. Open Subtitles غريب جداً كم هو مرح لانك لا تعلم ذلك شخص قام بالثيرلونس
    parce que tu ne l'a pas encore fait, et tu as souvent pris de mauvaises décisions quand les choses ne vont pas dans ton sens. Open Subtitles لأنّك لم تقم بذلك بعد وتاريخك أسود في اتخاذ قرارت سيئة حينما لا تسير الأمور كما تحبّ
    Parce que... ces gars qui te font sentir comme une mauviette parce que tu ne l'as pas fait, c'est une bande de connards. Open Subtitles أجل، لأن هؤلاء.. هؤلاء الأشخاص الذي يُشعرونك بأنك كمهبل المرأة.. بسبب أنك لم تضاجع إمرأة..
    parce que tu ne l'aimes pas, ou parce que ça ne venait pas de toi ? Open Subtitles لأنك فقط لم تعجبي به او لأنه لم يأتي منك ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more