Cette publication fait partie de la politique du GSGE concernant l'intégration de la parité des sexes dans la santé publique. | UN | وتمثل هذه النشرة سياسة الأمانة العامة لشؤون المساواة بين الجنسين بشأن إدماج المنظور الجنساني في مجال الصحة العامة. |
Indice de parité des sexes dans l'enseignement primaire | UN | مؤشر المساواة بين الجنسين في الالتحاق بالمرحلة الابتدائية |
Indice de parité des sexes dans l'enseignement secondaire | UN | مؤشر المساواة بين الجنسين في الالتحاق بالمرحلة الثانوية |
La même importance devrait être donnée à la parité des sexes. | UN | وينبغي تعليق الأهمية نفسها على تحيق التوازن بين الجنسين. |
:: parité des sexes dans les taux de scolarisation dans le primaire et le secondaire | UN | تحقيق التكافؤ بين الجنسين في معدلات التسجيل في مؤسسات التعليم الابتدائي والثانوي |
Indice de parité des sexes pour le taux brut de scolarisation Enseignement primaire | UN | مؤشر تكافؤ الجنسين من حيث نسبة الالتحاق الإجمالية، التعليم الابتدائي |
Elles incluent des organisations d'hommes qui s'attachent à la promotion de la parité des sexes par le travail avec des hommes. | UN | وشملت هذه الاجتماعات منظمات الرجال التي تركز على النهوض بالمساواة بين الجنسين من خلال العمل مع الرجال. |
Indice de parité des sexes dans l'enseignement supérieur | UN | مؤشر المساواة بين الجنسين في الالتحاق بالتعليم العالي |
Les sciences juridiques et la santé présentent les meilleurs indices de parité des sexes. | UN | فمؤسسات العلوم القانونية والصحة تقدم أفضل المؤشرات على المساواة بين الجنسين. |
Indice de parité des sexes dans l'enseignement primaire | UN | مؤشر المساواة بين الجنسين في القيد بالمرحلة الابتدائية |
Indice de parité des sexes dans l'enseignement secondaire | UN | مؤشر المساواة بين الجنسين في القيد بالمرحلة الثانوية |
Indice de parité des sexes dans l'enseignement supérieur | UN | مؤشر المساواة بين الجنسين في القيد بالتعليم العالي |
Améliorer la parité des sexes, en particulier aux postes de responsabilité. | UN | تعزيز المساواة بين الجنسين، لا سيما في المناصب العليا. |
La même importance devrait être donnée à la parité des sexes. | UN | وينبغي تعليق الأهمية نفسها على تحيق التوازن بين الجنسين. |
La parité des sexes et la connaissance des questions relatives aux sexospécificités doivent être encouragées dans tous les organismes internationaux compétents. | UN | كما ينبغي تشجيع التوازن بين الجنسين والخبرة التي تراعي نوع الجنس في جميع الهيئات الدولية ذات الصلة. |
Le taux de 47,1 % montre que l'objectif peut manifestement être atteint si la politique de parité des sexes est respectée plus systématiquement. | UN | ويبين تحقيق النسبة 47.1 في المائة أن ذلك الهدف يعزى بوضوح إلى التقيد على نحو منتظم بسياسة التوازن بين الجنسين. |
B.1 Indice de parité des sexes dans l'enseignement primaire, secondaire et supérieur | UN | مؤشر التكافؤ بين الجنسين في التسجيل في التعليم الابتدائي والثانوي والجامعي |
L'Afrique du Sud a entrepris de faciliter le règlement du problème de la parité des sexes sur le continent africain. | UN | وتعهدت جنوب أفريقيا بتسهيل مسألة تكافؤ الجنسين داخل القارة الأفريقية. |
C'est pourquoi un employé pour la parité des sexes doit être nommé dans chaque ministère. | UN | ولهذا السبب يجب تعيين موظف مسؤول مختص بالمساواة بين الجنسين في كل وزارة. |
Déclaration de la Sous-Secrétaire générale et Conseillère spéciale pour la parité des sexes et la promotion de la femme | UN | بيان المستشارة الخاصة المعنية بالقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة |
Le processus de négociation devrait être non discriminatoire et respectueux de la parité des sexes. | UN | ومن الضروري أن تكون عملية التفاوض غير تمييزية ومراعية للمساواة بين الجنسين. |
On veillera notamment à assurer la disponibilité de données ventilées pour la réalisation d'analyses plus détaillées et l'appréhension des progrès accomplis vers l'équité, notamment vers la parité des sexes. | UN | وسيولى اهتمام خاص إلى ضمان توفر البيانات المصنفة من أجل إجراء تحليل أكثر تفصيلا وإدراك التقدم المحرز في تحقيق الإنصاف، بما في ذلك في المجالات المتعلقة بنوع الجنس. |
Les progrès exposés par les entités quant à l'application de politiques d'outils et de pratiques optimales intéressant la parité des sexes sont résumés ci-après. | UN | ويرد أدناه موجز للتقدم المحرز فيما يتعلق بحالة تنفيذ السياسات، والأدوات والممارسة الجيدة المتصلة بالتوازن بين الجنسين، على النحو الذي عرضته الكيانات. |
Certains ont également souligné la nécessité d'atteindre les objectifs précédemment fixés en matière de parité des sexes parmi les fonctionnaires du PNUD. | UN | وأشار المتكلمون أيضا إلى ضرورة تحقيق اﻷهداف المحددة سابقا فيما يتعلق بالتكافؤ بين الجنسين في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Grâce à sa stratégie de recrutement visant à atteindre la parité des sexes, 50 % des postes de direction et plus de 60 % des postes d'administrateur sont maintenant occupés par des femmes. | UN | وقد نفذ استراتيجية توظيف لتحقيق التساوي بين الجنسين في عدد موظفيه. وتشغل المرأة حاليا 50 في المائة من مناصب الإدارة العليا وأكثر من 60 بالمائة من الوظائف المهنية. |
72. Prie le Secrétaire général de prêter l'attention voulue à la parité des six langues officielles dans l'expansion de la capacité de radiodiffusion internationale; | UN | 72 - تطلب إلى الأمين العام أن يولي الاهتمام الوافي لتكافؤ اللغات الرسمية الست عند التوسع في قدرة البث الإذاعي الدولي؛ |
Une budgétisation soucieuse de la parité des sexes facilite l'évaluation du montant des ressources allouées aux fins de la réalisation des objectifs politiques en matière d'égalité des sexes. | UN | وتيسر الميزنة المراعية للفوارق بين الجنسين عملية تقييم تخصيص الموارد لتحقيق الأهداف المتعلقة بالمساواة بين الجنسين. |
Ils sont tous de nationalité différente et sont nommés compte dûment tenu des principes de la parité des sexes et de l'équilibre régional. | UN | ولا يجوز أن ينتمي قاضيان إلى جنسية واحدة. ويولي الاعتبار الواجب للتوازن بين الجنسين والتوازن الإقليمي. |
Concernant la parité des sexes, le tableau indique que si le nombre de femmes de niveau professionnel a augmenté dans ce domaine, il demeure inférieur à celui des hommes de même niveau. | UN | وفيما يتعلق بتكافؤ الجنسين، يشير الجدول إلى أنه بالرغم من ارتفاع عدد الاختصاصيات الفنيات في هذا المجال ما زال عددهن أقل من عدد الاختصاصيين الفنيين. |