La dernière fois que je l'ai vu, il parlait à Aria. | Open Subtitles | أخر مرة رأيته فيها عندما كان يتحدث مع اريا |
Alors la voix que j'ai entendue dans la maison, la femme au téléphone avec Delia, celle qui parlait à tous les voisins, c'était toi. | Open Subtitles | إذاً الصوت الذي سمعته من داخل المنزل المرأة على الهاتف مع ديليا الشخص الذي كان يتحدث مع كل الجيران |
Donc, qui a mis la table tandis que la demoiselle parlait à son petit ami ? | Open Subtitles | اذن من جهز الطاولة بينما الفتاة الشابة تتحدث مع حبيبها ؟ |
Phyllis a dit que Bella parlait à Michael Lacey. | Open Subtitles | كانت سكرانة فيليس قالت لنا ان بيلا كانت تتحدث مع مايكل لاسى |
Il parlait à quelqu'un dans la vidéo, mais je n'ai pas pu voir à qui. | Open Subtitles | في فيديو يتحدث إلى شخص ما، ولكن لم أتمكن من معرفة معه. |
Un policier parlait à des enfants dans le couloir. | Open Subtitles | الشرطي كان في الممر يتكلم مع بعض الأطفال |
Ils ont découvert qu'elle parlait à un journaliste américain. | Open Subtitles | وقد وجدوا أنها تتحدث إلى صحفي أمريكي |
Donc, peut-être les maîtres chanteurs ont découvert qu'il parlait à I.A. et a décidé de l'arrêter. | Open Subtitles | إذاً ربما اكتشف المبتزون أنه كان يتحدث مع الشؤون الداخلية وقرروا إيقافه |
Parce qu'elle a dit que ce type parlait à un autre type, de Sam Hess. | Open Subtitles | لأنها قالت بأن الرجل بإصابة الرأس كان يتحدث مع رجل آخر حول سام هيس |
S'il vous plaît, vous rappelez-vous autre chose ? Je me rappelle de sa voix la nuit avant sa mort. Il parlait à maman dans la cuisine, | Open Subtitles | كان يتحدث مع أمي في المطبخ كان يخبرها كم يكره العمل |
Il courait partout, jouait avec ses cousins, parlait à tout le monde. | Open Subtitles | إنه يركض بالجوار يلعب مع أبناء عمومته يتحدث مع الجميع |
"Criait le vilain qui, par habitude, parlait à son cheval" | Open Subtitles | الذي كان من عادته أن يتحدث مع الحصان |
Elle se parlait à elle-même, elle avait des mouchoirs dans sa manche. | Open Subtitles | كانت دائما تتحدث مع نفسها وتقوم بملئ أكمامها بالمناديل الورقية. |
Elle parlait à la femme comme une inspectrice. | Open Subtitles | لقد كانت تتحدث مع السيدة كأنها محققة أو شئ ما |
Il y en avait une dans le wagon, il y a une heure de ça, elle parlait à un gars avec une veste verte, des cheveux courts. | Open Subtitles | كانت هناك واحده في عربة الركاب قبل ساعه تـقريباً تتحدث مع رجل ما يرتدي سترة خضراء و شعره قصير |
Non, elle parlait à ce gars. | Open Subtitles | لا. لقد كانت تتحدث مع ذلك الشاب. |
Oui. C'était bon de savoir qu'il parlait à quelqu'un. | Open Subtitles | نعم، كان مفيداً كعرفة أنه يتحدث إلى شخص ما |
Il a commencé à halluciner. Il pensait qu'il parlait à sa mère. | Open Subtitles | بدأ بالهلوسة حينما حسب أنه يتحدث إلى والدته |
Je n'arrive pas à croire que mon père parlait à quelqu'un avec un téléphone du Trag. | Open Subtitles | نعم , أنا لا زلت لا أصدق بأن أبي كان يتكلم مع أحدهم من هاتف أحد التراكز |
Il parlait à un cabinet d'avocat, ou quelque chose du genre et il disait qu'il devait venir prendre les dispositions nécessaires pour ses biens et son testament parce qu'il avait l'Hep-V et qu'il ne savait pas combien de temps il avait. | Open Subtitles | لقد كان يتكلم مع مكتب المحامي او احداً ما وكان يقول بأنه يجب ان يذهب ليقوم بأجراءات ترتيبية لمُلكيتهُ ولوصيتهُ |
Elle parlait à des gens qui ne pensaient pas pouvoir comprendre, et qui ont adoré ça quand ils ont découvert que si. | Open Subtitles | إنها تتحدث إلى الناس الذين لم يكونوا يصدقوا أنهم يمكنهم أن يفهموا والذين أحبوه عندما وجدوا أنهم يمكنهم ذلك, وقد أحببته أنا |
Elle parlait à ma soeur. | Open Subtitles | - لقد كانت تتحدث إلى أختي |
De toute façon, personne ne parlait à personne... alors j'ai dit que j'allais jeter le dîner aux poubelles... à moins qu'ils ne posent pour cette photo. | Open Subtitles | على أية حال.. لا أحد كان يكلم ,الآخر.. لهذا قلت |
Une fois, je l'ai photographié quand il parlait à mes parents de ses haies fleuries. | Open Subtitles | إلتقطتُ صورته ذات مرّة حينما كان يتحدّث لوالديّ عن سياج الزهور خاصّته. |