"parler aux" - Translation from French to Arabic

    • التحدث مع
        
    • التحدث إلى
        
    • للتحدث مع
        
    • التحدث الى
        
    • الحديث مع
        
    • تتحدث مع
        
    • أتحدث مع
        
    • التكلم مع
        
    • يتحدث مع
        
    • تتحدث إلى
        
    • للتحدث إلى
        
    • تتكلم مع
        
    • للتحدّث إلى
        
    • أتكلم مع
        
    • التحدّث مع
        
    Ceux qui osent parler aux journalistes s'assurent qu'aucune personne autre que les membres de leur famille ne les entend. UN وقال إن أولئك الذين يحاولون التحدث مع الصحفيين يتأكدون أولا أن أحدا من أفراد أسرهم لا ينصت اليهم.
    Celuici a essayé pendant environ cinq minutes de parler aux intéressés qui ont maintenu leur refus de quitter les lieux. UN وحاول مدير المدرسة لمدة خمس دقائق تقريباً التحدث مع المجموعة غير أنهم أصروا على رفضهم الانصراف.
    Certains anciens conseils ont refusé de parler aux enquêteurs du Bureau. UN وقد رفض محامي دفاع سابـق التحدث إلى محققي المكتب.
    Ok, je dois parler aux colocataires de la victime. Open Subtitles حسناً ، علي أن أذهب للتحدث مع شركاء سكن الضحية
    Père Leo, nous voudrions parler aux étudiants, mais il nous faut la permission des parents et avec vos 450 étudiants, nous n'avons pas le temps. Open Subtitles انظر، لكنا نحب التحدث الى الطلاب، ولكن لا يمكننا القيام بذلك من دون إذن الوالدين. وكان لديك 450 طالبا هنا،
    Ce n'est pas comme ça que je t'ai appris à parler aux gens au téléphone. Open Subtitles لم أعلمك الحديث مع الناس على الهاتف هكذا.
    Ta mère a trainé ses pieds, en prétendant parler aux Votanis, Open Subtitles والدتك كانت تماطل تدعي أنها تتحدث مع الجماعة الفوتانية
    Ma mère dit que je ne dois pas parler aux inconnus. Open Subtitles والدتي تقول .أنه لا ينبغي لي التحدث مع الغرباء
    J'ai essayé de parler aux parents, ils hésitaient à s'en occuper. Open Subtitles لقد حاولت التحدث مع والديها وكانو يرغبون حقا بمساعدتها
    Je sais que tu avais l'impression de ne pas pouvoir me parler, ce qui est ironique, car c'est mon travail de parler aux gens. Open Subtitles أعلم أنك شعرت أنك لا تستطيعين التحدث معي. و هو أمر مثير للسخرية لأن عملي هو التحدث مع الناس.
    OK, vous deux, vous devez parler aux hommes qu'elle fréquentait. Open Subtitles أوكي.. عليكما التحدث مع الرجال الذين كانت تواعدهم
    Les détenus ne peuvent se parler ni parler aux gardiens de la prison, et l'isolement acoustique des cellules est total. UN وغير مسموح لهم التحدث مع بعضهم أو مع حراس السجن، وهم في زنزانات عازلة للصوت تماماً ضد الضوضاء الخارجية.
    J'ai besoin que tu m'apprennes des trucs pour que je puisse parler aux gens. Open Subtitles أنا بحاجة لكم ليعلمني الاشياء حتى أتمكن من التحدث إلى الناس.
    Ton travail consistera à parler aux parents de Komal en punjabi. Open Subtitles ‎الآن عملك هو التحدث إلى والديّ كومال في بونجاب‏
    J'ai pour ordre strict de ne pas parler aux flics. Open Subtitles لدي أوامر صارمة بعدم التحدث إلى رجال الشرطة
    Écoute, je suis contente de parler aux Rivieras. Open Subtitles اسمعي، سأكون سعيدة للتحدث مع عائلة ريفارز
    J'ai passé une grande partie de ma vie à espérer pourvoir parler aux personnes qui n'étaient plus ici. Open Subtitles لقد قضيت معظم حياتي تمنيت لو استطعت التحدث الى الناس التي لم تعد هنا.
    Je comprends que tu ne souhaites pas parler aux médias, mais nous sommes une famille donc s'il te plaît... Open Subtitles أنا اتفهم بأنك لا تحبذي الحديث مع الإعلام ولكننا عائله أرجوكِ ثِقي بي
    Vous savez pas parler aux femmes. Je sais parler aux femmes. Open Subtitles من الواضح بأنك لا تعرف كيف تتحدث مع النساء
    Faire ce queje voulais, me rouler dans l'herbe, parler aux saisonniers. Open Subtitles أفعل مايحلو لي أتدحرج في الحقول أتحدث مع القمح
    Je ne sais pas parler aux femmes et je voulais qu'on couche ensemble, alors j'ai emmené le teste-amour pour qu'il m'aide. Open Subtitles لست بارعاً في التكلم مع النساء وأردت حقاً التعرّف عليك. لهذا جلبت معي جهاز مقياس الحب ليساعدني.
    Le gamin ne peut pas parler aux gens, ok ? Open Subtitles الطفل لا يتسطيع أن يتحدث مع الناس مفهوم؟
    J'ai demandé à la prof de parler aux parents mais elle ne le fera pas. Open Subtitles طلبتُ من المعلمة أن تتحدث إلى والدَي الطفل لكنها رفضت فعل ذلك.
    Le bureau des relations publiques entretient des rapports étroits avec les mosquées, ce qui lui donne l'occasion, pendant la prière du vendredi, de parler aux résidents de la sensibilisation à la prévention de la criminalité. UN وللمكتب علاقة وثيقة مع المساجد ويستغل ذلك كفرصة للتحدث إلى السكان أثناء صلاة الجمعة للتوعية بشأن منع الجريمة.
    Parce que tu es un si grand homme d'affaires qui sait comment parler aux gens ? Open Subtitles عشانك رجل أعمال وعشان كذا تعرف تتكلم مع الناس
    Dorénavant, au lieu d'aller parler aux gens, laissez-moi faire. Open Subtitles في المرة المقبلة، عندما تذهبين للتحدّث إلى أحد ما دعيني أقوم به
    Pardonnez moi, je n'ai pas l'habitude de parler aux gens. Open Subtitles أعتذر لإزعاجك إني لا أتكلم مع الناس عادة
    parler aux investisseurs, aux développeurs, mais les villes comme celle-ci disparaissent. Open Subtitles التحدّث مع مستثمرين، ومُطوّرين، لكن، بدا أنّ هذه البلدة تحتضر فحسب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more