"parler avec" - Translation from French to Arabic

    • التحدث مع
        
    • للتحدث مع
        
    • التحدث إلى
        
    • أتحدث مع
        
    • الحديث مع
        
    • تتحدث مع
        
    • التكلم مع
        
    • اتحدث مع
        
    • يتحدث مع
        
    • تحدثت مع
        
    • أتكلم مع
        
    • للحديث مع
        
    • نتحدث مع
        
    • بالتحدث مع
        
    • تتحدثين مع
        
    Et s'il y a quelque chose d'étrange avec Clay, tu devrais parler avec Clay. Open Subtitles ولو كان هناك شيء خاطيء بكلاي يجدر بكِ التحدث مع كلاي
    Est ce que je peux parler avec votre mari, pour avoir sa description ? Open Subtitles هل يمكنني التحدث مع زوجك حتى أتمكن من الحصول على الاوصاف
    Je vais aller dans les loges parler avec Lennox et mon orchestre, leur souhaiter bonne chance. Open Subtitles سأذهب الي خلف الكواليس للتحدث مع لينكس وفرقتي الموسيقية أتمنى لهم حظاً سعيداً
    De même, 51 % pensaient qu'il serait utile de parler avec leurs parents, mais 32 % seulement le faisait. UN وبالمثل، اعتقدت نسبة 51 في المائة أن التحدث إلى الوالدين سيكون مفيدا، غير أن نسبة 32 في المائة فحسب فعلت ذلك.
    Un vice de procédure vient d'être soulevé, je dois en parler avec les deux parties. Open Subtitles أمر الإنتاج لقد نشأ أريد بأن أتحدث مع كلا الجانبين بشأن ذلك
    Je dis juste de ne plus parler avec les feds... tant qu'on ne bosse pas dans la même optique. Open Subtitles أنا فقط أقول لا مزيد من الحديث مع الفيدراليين لحين أن ننتهي من بعض الأوراق
    La dernière chose dont je veuille parler avec maman c'est de ta vie amoureuse. Open Subtitles آخر ما أريده هو التحدث مع أمي عنه هو حياتك الخاصة
    Eh bien libre à vous d'en parler avec mon staff. Open Subtitles حسناً، يمكن التحدث مع فريق العمل الخاص بي
    A la fin, il était capable de parler avec les animaux. Open Subtitles وبقي هناك حتى أصبح قادرا على التحدث مع الحيوانات
    Je me disais que tu pourrais en parler avec ton père, voir si tu peux en savoir plus sur lui. Open Subtitles كنت أفكر انكِ ربما يمكنك التحدث مع والدكِ لتري لو كان بإمكانك أن تعرفي المزيد منه.
    La guerre d'Algérie, comment s'est-elle terminée? Le général De Gaulle lui-même a cédé à la nécessité de parler avec les Algériens pour que la guerre se termine. UN وكيف انتهت الحرب الجزائرية؟ لقد رضخ الجنرال ديغول نفسه لضرورة التحدث مع الجزائريين حتى يمكن إنهاء الحرب.
    Le Gouvernement fédéral de transition était disposé à parler avec toutes les parties. UN وقال إن الحكومة الاتحادية الانتقالية على استعداد للتحدث مع جميع الأطراف.
    Alors, le moins que tu puisses faire est trouver le temps de parler avec mon avocat avant que cette décision soit rendue. Open Subtitles حسنا, اذا, اقل ما يمكنك فعله هو ايجاد وقت للتحدث مع محاميّ قبل ان تأتي السلطات لهنا
    De plus, je voulais parler avec ton chirurgien avant qu'il ne t'endorme. Open Subtitles إضافة إلى أنني أردت التحدث إلى جراحك قبل أن يخضعك للعملية
    Tout ça n'est pas réel. Je ne suis pas en train de parler avec des chipmunks. Open Subtitles هذا لا يحدث، أنا لا أتحدث مع سناجب أنا لا أتحدث مع سناجب
    Les patients interrogés par le SPT étaient généralement intimidés par le personnel et avaient peur de parler avec des membres de la délégation. UN وكان المرضى الذين أجرت اللجنة معهم مقابلات شخصية خائفين من العاملين في المستشفي بصفة عامة ويتهيبون الحديث مع أعضائها.
    parler avec des filles dans des voitures à minuit. Open Subtitles تتحدث مع الفتيات في السيارات بمنتصف الليل
    Cette fille a passé toute la soirée à parler avec tes amis... à demander des anecdotes sur toi... à regarder I'album photos de Monica. Open Subtitles تلك البنت فقط صرفت كامل المساء في التكلم مع أصدقائك تطلب سمع القصص عنك تنظر خلال ألبومات صور مونيكا
    J'ai essayé de parler avec lui sur une variété de sujets. Open Subtitles حاولت أن اتحدث مع في كثير من المواضيع المختلفة
    Aperçu en train de parler avec un randonneur cheveux marron clair, la vingtaine. Open Subtitles تمت رؤيته يتحدث مع متنزه بحقيبة ظهر وشعر بني, في منتصف العشرينات
    Tu as dû parler avec le premier venu qui n'y connaît rien en bonne musique. Open Subtitles لقد تحدثت مع أحمق لا يعرف شيء عن الموسيقى الحقيقية أنت لم تكن هناك
    Mais je dois vraiment y réfléchir d'abord. Et euh... en parler avec ma femme aussi. Je peux vous recontacter ? Open Subtitles أنا حقاً يجب أن أحظى ببعض التفكير و أتكلم مع زوجتيّ بشأن هذا.
    Votre drapeau m'a incité à parler avec votre femme de ménage. Open Subtitles العلم الكبير داخل منزلكَ دفعني للحديث مع مدّبرة منزلكَ
    Mais peut-être devrions-nous parler avec mon avocat, ma chère. Open Subtitles ولكن ربما يجب أن نتحدث مع محامي يا عزيزتي
    Monsieur le Préfet, j'aimerais parler avec le Super intendant Constantine des services généraux. Open Subtitles حضرة المفوض,أرغب بالتحدث مع المشرف قنسطنطين من الفرع الخاص
    Vous restez éveillé toute la nuit pour parler avec le roi ? Open Subtitles تبقين طول الليل تتحدثين مع الملك ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more