"parler de ça" - Translation from French to Arabic

    • التحدث عن هذا
        
    • التحدث عن ذلك
        
    • نتحدث عن هذا
        
    • الحديث عن هذا
        
    • الحديث عن ذلك
        
    • نتحدث عن ذلك
        
    • مناقشة هذا
        
    • أتحدث عن ذلك
        
    • التحدّث عن ذلك
        
    • نتكلم عن هذا
        
    • مناقشة ذلك
        
    • نناقش هذا
        
    • التحدث عن الأمر
        
    • التحدّث عن هذا
        
    • ذكر ذلك
        
    OK, on pourrait très certainement parler de ça plus tard. Open Subtitles حسناً، نحن بالتأكيد نستطيع التحدث عن هذا لاحقاً
    Est-ce qu'on peut parler de ça plus tard, d'accord ? Open Subtitles ولكن يمكننا التحدث عن ذلك لاحقاً، صحيح ؟
    Sheldon, je comprends que tu sois contrarié parce que tu te sens mis à part, mais je ne sais même pas pourquoi on est en train de parler de ça. Open Subtitles شيلدون، وأنا أفهم أنك مستاء لأنك تشعر بأنها مستبعدة، لكني لا أعرف لماذا نحن حتى نتحدث عن هذا.
    Je crois que nous ne sommes pas supposés parler de ça. Open Subtitles أعتقد أنه ليس من المفترض علينا الحديث عن هذا
    Pas sûr que ces dames aient envie de parler de ça. Open Subtitles لا أعلم إذا كانت السيدات تريد الحديث عن ذلك
    Je n'imagine pas qu'elle ait pu parler de ça à la police. Open Subtitles ولم يخطر على بالي أننا سوف نتحدث عن ذلك للشرطة،
    Je ne peux parler de ça avec toi, pour ta propre sécurité. Open Subtitles لا أستطيع مناقشة هذا معكِ ، من أجل سلامتكِ
    Je ne veux pas parler de ça, mais je suis vraiment reconnaissant qu'ils m'aient pardonné. Open Subtitles لا أريد أن أتحدث عن ذلك, و لكني فعلاً ممتن لأنهم سامحوني
    Rose, on peut parler de ça, s'il te plait ? Will. Open Subtitles روز هل يمكننا رجاءً التحدث عن هذا مرحباً ويل.
    Tu sais, je n'ai pas vraiment envie de parler de ça. Open Subtitles انتِ تعلمين, انا حقا لا اريد التحدث عن هذا
    On a gâché toute la journée à parler de ça. Open Subtitles لقد أضعنا اليوم كله فى التحدث عن هذا
    Je sais juste que j'en ai fini, et j'en ai fini de te parler de ça. Open Subtitles أعلم فقط أنني إنتهيت وانتهيت من التحدث عن ذلك
    On n'a pas à parler de ça. Vraiment pas. Open Subtitles لا يجب علينا التحدث عن ذلك لأننا لن نرجع للعب مجدداً
    On devrait même pas être en train de parler de ça. Open Subtitles و أصلاً لا يجب أن نتحدث عن هذا الأن هذه ليست أزمة
    Pourra-t-on parler de ça quand il ne sera pas juste à côté ? Open Subtitles أيمكننا أن نتحدث عن هذا عندما لا يكون على بعد عشرة أقدام ؟
    Tu peux arrêter de parler de ça ? Open Subtitles كوين، هيا، يمكنك التوقف الحديث عن هذا الامر في كل وقت؟
    Ecoute, je n'ai pas envie de parler de ça maintenant. Open Subtitles أمّي انظري أنا لا الحديث عن هذا الآن
    Je ne peux pas m'empêcher de parler de ça, je dois faire quelque chose. Open Subtitles لا أستطيع مواصلة الحديث عن ذلك عليّ أن أفعل شيئًا
    Mme.Wheeler, Je pense vraiment que nous devrions ne pas parler de ça. Open Subtitles سيدة ويلير , أنا حقا لا اعتقد أننا يجب أن نتحدث عن ذلك
    Il doit être sacrément puissant pour que son effet dure autant. Je veux parler de ça avec les Régents. Open Subtitles لابد أنّها قوية جداً حتى يكون تأثيرها دائماً، أريد مناقشة هذا مع الحكام.
    Bien, écoute, mon plan B si tu ne voulais pas parler de ça était de t'aider à penser à autre chose. Open Subtitles حسنا، انظر، يا خطة بديلة إذا كنت لا أريد أن أتحدث عن ذلك كان لمساعدتك في الحصول على عقلك عنه.
    Je ne peux pas parler de ça maintenant, OK ? Open Subtitles أسمعي ، أستطيع التحدّث عن ذلك الآن ، حسنا ؟
    Pouvons-nous s'il te plaît parler de ça plus tard ? Open Subtitles هل بوسعنا أن نتكلم عن هذا لاحقاً لطفاً ؟
    - Nous n'étions pas censé parler de ça. - Eh bien, je suis fier. J'en suis fier bébé. Open Subtitles ـ لا يفترض بنا مناقشة ذلك ـ حسن ، أنا فخور ، أنا فخور يا حبيبتي
    On était d'accord pour ne pas parler de ça au boulot. Open Subtitles ظننت إننا وافقنا على ألا نناقش هذا في العمل
    Je peux pas parler de ça maintenant Jane. Open Subtitles لا أستطيع التحدث عن الأمر الآن ، جين
    Mon Dieu, tu sais quoi ? Je suis trop sobre pour parler de ça. Open Subtitles ربّاه، أتعلم، إنّي واعية أكثر من اللّازم عن أن أطيق التحدّث عن هذا.
    Comment as-tu pu parler de ça dans notre situation ? Open Subtitles ولماذا قد تأتي على ذكر ذلك في ظل هذه الظروف؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more