"parlerons" - Translation from French to Arabic

    • نتحدث
        
    • نتكلم
        
    • سنتحدث
        
    • نتحدّث
        
    • نناقش
        
    • سنتكلم
        
    • وسنتحدّث
        
    En fait, nous ne parlerons plus jamais de lui, d'accord ? Open Subtitles , في الحقيقة لن نتحدث عنه مجدداً , اتفقنا؟
    Bien sûr, et ensuite, nous prendrons un café et nous parlerons de ton avenir. Open Subtitles أكّيد، وبعد ذلك سَيكون لدينا بَعْض القهوة وسوف نتحدث عن مستقبلك
    Mais la prochaine fois que nous parlerons, ce sera à vous de me rendre service. Open Subtitles لكن في المرة المقبلة التي نتحدث فيها سيكون أنا من يحتاج لخدمة
    Plus vite nous en parlerons avec vous, mieux nous éviterons d'ébruiter l'affaire. Open Subtitles لكنه موقف حساس ومن الافضل ان نتكلم بسرعه قبل ان يتطرق الامر الى الصحف والمجلات
    Retourne à ton unité. Dors. Nous en parlerons demain matin. Open Subtitles أرجعي لوحدتك و نامي بها سنتحدث في الصباح
    Ok. Ok, allons trouver le remède et ensuite nous parlerons de toi, partant au coucher du soleil, seul. Open Subtitles حسنٌ، دعنا نجلب الترياق ثم نتحدّث رغبتك في الرحيل والابتعاد
    Nous ne parlerons pas de ce qui s'est passé cette nuit-là, Agent Booth. Open Subtitles نحن لا نناقش أحداث تلك الليلة أيها العميل بووث
    Nous ne parlerons pas non plus de l'important contenu de la résolution qui vient d'être adoptée. UN نحن أيضا لن نتحدث عن محتوى القرار الهام الذي اتُخذ قبل قليل.
    Nous en parlerons plus tard. Tout va bien se passer. Open Subtitles .سوف نتحدث عن ذلك في وقت لاحق ،سيكون كل شيء على مايرام
    Nous parlerons de la fin du monde. Open Subtitles بل من اجل اتحدثَ عن مصيرها ايضا. نحن نتحدث عن نهايةِ العالم ايضا.
    Non, je t'assure que ça n'a rien à voir avec toi et moi. Nous en parlerons. Open Subtitles أعدك بأن هذا لا علاقة له بك أو بي وسوف نتحدث عن ذلك ولكن
    Nous parlerons de ce bébé comme d'une sainte bénédiction et d'un héraut de joie. Open Subtitles لن نتحدث عن هذا الطفل إلا كبركة مقدسة ونذير بالفرح.
    Il n'y a rien à dire. S'il veut parler, nous parlerons. Open Subtitles لا يوجد شيء للعمل عليه إذا كان يريد أن يتحدث، سوف نتحدث
    Quand votre avocat arrivera, Nous parlerons des prochaines étapes. Open Subtitles عندما يصل المحامي سوف نتحدث عن الخطوة التالية
    Nous respecterons vos règles, nous ne parlerons qu'espagnol. Open Subtitles سنطيع القوانين لن نتحدث باي لغة سوى الاسبانية
    Une foule s'est rassemblé dehors, et déborde d'enthousiasme, et en un instant, nous parlerons aussi à beaucoup de nos soutiens qui ont donné de leur temps pour soutenir... Open Subtitles احتشد جمع كبير والحماسة تملئ المكان، وفي دقائق فقط، سوف نتحدث أيضاً للعديد من المُدعمين الذينوهبواوقتهموجهودهملدعم ..
    Non. Nous n'en parlerons pas car ça... ça n'est jamais arrivé! Open Subtitles .. لا ، لن نتكلم عن هذا لأن هذا
    Personne ne doit être au courant, et nous n'en parlerons plus. Open Subtitles لا احد يجب ان يعرف عن هذا ولن نتكلم مجددا عن هذا
    - Tu n'es même pas encore née. - Ouais, nous en parlerons plus tard. Open Subtitles أنتي لم تولدي حتى بعد صحيح ، سنتحدث عن ذلك لاحقاً
    Si nous n'y arrivons pas maintenant, compte tenu de la diffusion des capacités de lancement, nous parlerons d'ici quelques années de non—prolifération dans l'espace. UN وإذا فشلنا اﻵن في ذلك، وبالنظر إلى انتشار القدرة على اﻹطلاق، فإننا سنتحدث سنوات عن عدم انتشار اﻷسلحة في الفضاء الخارجي.
    - non, non, nous ne parlerons pas. Open Subtitles ــ علينا أن نتحدّث ــ لا , لا , ليس علينا
    Quand nous parlerons de quelque chose, cela devra avoir un rapport au travail. Open Subtitles و عندما نتحدث عن الأمور هنا يجب فقط أن نناقش الأمور المتعلقة بالعمل
    Un jour, vous et moi parlerons de ce moment dans une audition au Sénat. Open Subtitles يوما ما أنا و أنت سنتكلم بخصوص هذه اللحظة أمام جلسة استماع
    Et nous en parlerons quand tu seras rentrée. Open Subtitles وسنتحدّث عن الأمر عند رجوعكِ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more