| En fait, nous ne parlerons plus jamais de lui, d'accord ? | Open Subtitles | , في الحقيقة لن نتحدث عنه مجدداً , اتفقنا؟ |
| Bien sûr, et ensuite, nous prendrons un café et nous parlerons de ton avenir. | Open Subtitles | أكّيد، وبعد ذلك سَيكون لدينا بَعْض القهوة وسوف نتحدث عن مستقبلك |
| Mais la prochaine fois que nous parlerons, ce sera à vous de me rendre service. | Open Subtitles | لكن في المرة المقبلة التي نتحدث فيها سيكون أنا من يحتاج لخدمة |
| Plus vite nous en parlerons avec vous, mieux nous éviterons d'ébruiter l'affaire. | Open Subtitles | لكنه موقف حساس ومن الافضل ان نتكلم بسرعه قبل ان يتطرق الامر الى الصحف والمجلات |
| Retourne à ton unité. Dors. Nous en parlerons demain matin. | Open Subtitles | أرجعي لوحدتك و نامي بها سنتحدث في الصباح |
| Ok. Ok, allons trouver le remède et ensuite nous parlerons de toi, partant au coucher du soleil, seul. | Open Subtitles | حسنٌ، دعنا نجلب الترياق ثم نتحدّث رغبتك في الرحيل والابتعاد |
| Nous ne parlerons pas de ce qui s'est passé cette nuit-là, Agent Booth. | Open Subtitles | نحن لا نناقش أحداث تلك الليلة أيها العميل بووث |
| Nous ne parlerons pas non plus de l'important contenu de la résolution qui vient d'être adoptée. | UN | نحن أيضا لن نتحدث عن محتوى القرار الهام الذي اتُخذ قبل قليل. |
| Nous en parlerons plus tard. Tout va bien se passer. | Open Subtitles | .سوف نتحدث عن ذلك في وقت لاحق ،سيكون كل شيء على مايرام |
| Nous parlerons de la fin du monde. | Open Subtitles | بل من اجل اتحدثَ عن مصيرها ايضا. نحن نتحدث عن نهايةِ العالم ايضا. |
| Non, je t'assure que ça n'a rien à voir avec toi et moi. Nous en parlerons. | Open Subtitles | أعدك بأن هذا لا علاقة له بك أو بي وسوف نتحدث عن ذلك ولكن |
| Nous parlerons de ce bébé comme d'une sainte bénédiction et d'un héraut de joie. | Open Subtitles | لن نتحدث عن هذا الطفل إلا كبركة مقدسة ونذير بالفرح. |
| Il n'y a rien à dire. S'il veut parler, nous parlerons. | Open Subtitles | لا يوجد شيء للعمل عليه إذا كان يريد أن يتحدث، سوف نتحدث |
| Quand votre avocat arrivera, Nous parlerons des prochaines étapes. | Open Subtitles | عندما يصل المحامي سوف نتحدث عن الخطوة التالية |
| Nous respecterons vos règles, nous ne parlerons qu'espagnol. | Open Subtitles | سنطيع القوانين لن نتحدث باي لغة سوى الاسبانية |
| Une foule s'est rassemblé dehors, et déborde d'enthousiasme, et en un instant, nous parlerons aussi à beaucoup de nos soutiens qui ont donné de leur temps pour soutenir... | Open Subtitles | احتشد جمع كبير والحماسة تملئ المكان، وفي دقائق فقط، سوف نتحدث أيضاً للعديد من المُدعمين الذينوهبواوقتهموجهودهملدعم .. |
| Non. Nous n'en parlerons pas car ça... ça n'est jamais arrivé! | Open Subtitles | .. لا ، لن نتكلم عن هذا لأن هذا |
| Personne ne doit être au courant, et nous n'en parlerons plus. | Open Subtitles | لا احد يجب ان يعرف عن هذا ولن نتكلم مجددا عن هذا |
| - Tu n'es même pas encore née. - Ouais, nous en parlerons plus tard. | Open Subtitles | أنتي لم تولدي حتى بعد صحيح ، سنتحدث عن ذلك لاحقاً |
| Si nous n'y arrivons pas maintenant, compte tenu de la diffusion des capacités de lancement, nous parlerons d'ici quelques années de non—prolifération dans l'espace. | UN | وإذا فشلنا اﻵن في ذلك، وبالنظر إلى انتشار القدرة على اﻹطلاق، فإننا سنتحدث سنوات عن عدم انتشار اﻷسلحة في الفضاء الخارجي. |
| - non, non, nous ne parlerons pas. | Open Subtitles | ــ علينا أن نتحدّث ــ لا , لا , ليس علينا |
| Quand nous parlerons de quelque chose, cela devra avoir un rapport au travail. | Open Subtitles | و عندما نتحدث عن الأمور هنا يجب فقط أن نناقش الأمور المتعلقة بالعمل |
| Un jour, vous et moi parlerons de ce moment dans une audition au Sénat. | Open Subtitles | يوما ما أنا و أنت سنتكلم بخصوص هذه اللحظة أمام جلسة استماع |
| Et nous en parlerons quand tu seras rentrée. | Open Subtitles | وسنتحدّث عن الأمر عند رجوعكِ |