"paroi" - Translation from French to Arabic

    • الجدار
        
    • جدار
        
    • الحائط
        
    • الجدران
        
    • بطانة
        
    • غشاء
        
    • بجدار
        
    • جداره
        
    • جدارها
        
    • الحائطِ
        
    • الصخري
        
    • الارتطامات
        
    Ouais, que le pin de 50 pieds déraciné écrasé et la paroi centrale comme elle a été faite de sucre. Open Subtitles نعم، اقتلع التي الصنوبر 50 قدم وسحق الجدار محطة توليد الكهرباء مثل أنه مصنوع من السكر.
    Huit réservoirs mobiles de stockage à double paroi faisaient partie de la chaîne de production des laboratoires de recherche vétérinaire transférée à Al-Hakam. UN ٨٦ - صهاريج الخزن المتنقلة: نقلت إلى الحكم ثمانية صهاريج مزدوجة الجدار متنقلة كانت تابعة لمختبرات البحوث البيطرية.
    Le patient présente un épaississement de la paroi ventriculaire gauche et un mauvais alignement des cellules musculaires, ou une désorganisation du tissu myocardique. Open Subtitles يظهر أمامنا أن جدار البطين الأيسر للمريض سميكًا، وورم واضح في الخلايا العضلية، أو تشويه في عضلات القلب.
    anisakis, une remarque particulière, c'est un vers qui peut se terrer dans la paroi intestinale. Open Subtitles المتشاخسه, على سبيل المثال هي دودة يمكن أن تحفر في جدار الأمعاء
    Le placenta s'implante sur le bas de la paroi utérine, et ça peut provoquer des hémorragies quand la grossesse progresse. Open Subtitles لأن المشيمة موجوده في أسفل الحائط الرحمي وهذا يمكن أن يسبب النزيف مع تقدم مراحل الحمل
    L’épaisseur de la paroi doit être vérifiée par ultrasons à mi—intervalle entre les épreuves périodiques de pression hydraulique. UN ويخضع سمك الجدار للتحقق منه بالموجات فوق الصوتية في منتصف المدة بين كل اختبارين هيدروليين.
    Des anneaux de triage ou des conduits d'évacuation sont ajoutés à la paroi extérieure du casier afin de permettre la libération des animaux de taille sous-légale ou trop jeunes. UN وتضاف حلقات الغربلة أو منافذ الهروب إلى الجدار الخارجي للفخ من أجل إتاحة تحرير المتسلل من الحيوانات أو صغيرها الذي يقل حجمه عن الحجم العادي.
    Une partie de votre intestin a traversé la paroi musculaire. Open Subtitles النسيج المعوي على الأرجح برز من خلال الجدار العضلي.
    Le scan ne révèle pas de calcul, mais un épaississement de la paroi. Open Subtitles لم يظهر الفحص المقطعي أي حصوات لكن هُناك سماكة في الجدار.
    Si on évite les pierres porteuses, on peut détruire la moitié de la paroi. Open Subtitles إن تمكنا من إجتناب الأحجار الداعمة، حينها يمكن أن يسقط نصف الجدار
    Okay, la radiologie est à 6 mètres de l'autre côté de la paroi nord. Open Subtitles حسنا، والأشعة هو 20 قدما بعيدا على الجانب الآخر من الجدار الشمالي.
    Il y a eu une perte de peau après la mort sur la paroi de l'abdomen là où avait été effectuée l'incision lors de l'autopsie, dénotant l'activité de rongeurs. UN وقد فُقد بعد الوفاة جلد من جدار البطن حيث يوجد قطع تشريح الجثة، اﻷمر الذي يوحي بنشاط لحيوانات قارضة.
    Le mécanisme de transfert de chaleur s'opère généralement par conduction à travers la paroi du cylindre. UN وآلية النقل الحراري تعمل عادة بالتوصيل من خلال جدار الأسطوانة.
    Les plaques—étiquettes doivent être apposées verticalement sur chacune des parois latérales, sur la paroi avant et sur la paroi arrière de chaque conteneur ou citerne. UN وتثبت لوحات اﻹعلان في اتجاه رأسي على كل جدار جانبي وجدار طرفي لحاوية الشحن الكبيرة أو الصهريج.
    Les visiteurs sont séparés des détenus par une paroi de verre équipée de microphones et de haut-parleurs. UN ويفصل بين الزائرين والمحتجزين جدار زجاجي يمكن التحدث خلاله بواسطة ميكروفونات ومكبرات للصوت.
    Le fait que la paroi du bassin a été touchée précisément là où une brèche entraînerait un déversement d'eaux usées donne à penser que la frappe était délibérée et préméditée. UN ويوحي قصف جدار البحيرة تحديداً في النقطة التي تسبَّبت في تدفق مياه المجارير غير المعالجة بأن القصف كان مدبراً ومتعمداً.
    Il aurait été naturel que les villageois curieux soient massés en face de la paroi. Open Subtitles كان ذلك ليصبح طبيعيا و كان سكان القرية الفضوليين ليتجمعوا أمام الحائط
    Essayez tous les cas sur la paroi est des Main Records plus l'annexe. Open Subtitles فلتُحاول تجربة نفس الأمر مع كل قضية على الحائط الشرقي للسجلات الأساسية بالإضافة إلى المُلحقات
    Ils équipent chaque citerne d'un tuyau d'aspiration qui collecte le carburant, en perforant la double paroi des citernes pour y installer un tuyau court et l'appareillage nécessaire. UN ويقومون بتركيب أنبوب شفط لجمع الوقود على كل خزان لا يتطلب سوى حفر ثقب في كل خزان مزدوج الجدران وتركيب أنبوب قصير وتركيب الأنابيب المرتبطة به.
    Ça peut irriter la paroi intestinale et peut causer le syndrome du côlon irritable. Open Subtitles قد تلهب القهوة بطانة الامعاء الدقيقه ويؤدي ذلك إلى أمعاء هائجه
    Vous devez inciser à travers les 5 couches de la paroi abdominale, y compris le péritoine. Open Subtitles عليكِ أن تقطعي على مستوى الخمس مستويات للجدار البطني , بما في ذلك غشاء التجويف البطني
    Elle a des brûlures du deuxième et du troisième degré sur sa paroi abdominale. Open Subtitles حروق من الدرجة الثانية والثالثة بجدار البطن
    Les récipients à pression dont la paroi en un point quelconque a une épaisseur inférieure à 2,0 mm et les récipients à pression dont les robinets ne sont pas protégés doivent être transportés dans un emballage extérieur. UN ويُنقل في عبوة خارجية كل وعاء ضغط يقل سمك جداره عند أي نقطة عن 2.0 ملم وكل وعاء ضغط غير مجهز بحماية للصمامات.
    Tubes d'un diamètre intérieur supérieur ou égal à 65 mm, ayant une paroi d'une épaisseur d'au moins 25 mm et mesurant au moins 50 mm de long; UN ' 2` الأنابيب التي يبلغ قطرها الداخلي 65 ملم أو أكثر ويبلغ سمك جدارها 25 ملم أو أكثر وطولها 50 ملم أو أكثر؛ أو
    On répare les dégâts et la paroi capsulaire gratuitement. Open Subtitles نحن نُصلّحُ الضررَ ومحترف الحائطِ الكبسوليِ
    Sur cette paroi plate, se dessinent deux visages humains, peut-être des masques. Open Subtitles على هذا الوجه الصخري المستوي هناك رسومات لوجهين بشريين أو ربما يكونان قناعين
    Même de petits impacts sur des éléments sous pression peuvent se traduire par une rupture de la paroi. UN بل ان الارتطامات البسيطة بأوعية الضغط قد تؤدي الى حدوث تصدعات في تلك اﻷوعية .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more