"partagé avec" - Translation from French to Arabic

    • بالتقاسم مع
        
    • تقاسمها مع
        
    • تقاسم التكاليف مع
        
    • تقاسمه مع
        
    • تتقاسم استخدامها
        
    • أقدام مع ما بين
        
    • تشاركنا
        
    • التي تناولتها مع
        
    • أشاركه مع
        
    • شاركتك
        
    • شاركته
        
    • شاركتها مع
        
    Entretien du matériel et divers (coût partagé avec la CV) UN 5101 صيانة المعدات وغيرها (بالتقاسم مع اتفاقية فيينا)
    Entretien du matériel et autres (partagé avec le PM) UN صيانة المعدات وغيرها (بالتقاسم مع بروتوكول ومنتريال)
    Locaux Location de bureaux (partagé avec le PM) UN إيجارات مباني المكاتب (بالتقاسم مع بروتوكول مونتريال)
    Tout minerai extrait en dehors de ces heures devait être partagé avec militaires et policiers. UN على أن أي مواد أخرى تستخرج، في غير هذه الساعات، يتم تقاسمها مع عناصر من الجيش والشرطة.
    1322 : Le montant prévu pour 2005 est inférieur au montant prévu pour 2006 et 2007, puisque le coût de la réunion des Parties au Protocole de Montréal en 2005 sera partagé avec le coût de la réunion de la Conférence des Parties à la Convention de Vienne. UN 1322: والميزانية المخصصة لعام 2005 هي أقل من المخصصة لعامي 2006 و2007 حيث أن تكاليف الاجتماع في 2005 تم تقاسمها مع اجتماع مؤتمر الأطراف في اتفاقية فيينا.
    4 avions, le coût du quatrième ayant été partagé avec la MINUL; en outre, 3 avions ont été temporairement empruntés à une autre mission. UN 4 طائرات ثابتة الجناحين، بما في ذلك طائرة إضافية ثابتة الجناحين، على أساس تقاسم التكاليف مع بعثة الأمم المتحدة في ليبريا. وبالإضافة إلى ذلك، نُشرت 3 طائرات ثابتة الجناحين مؤقتاً من بعثة أخرى
    Tout ce que les hommes gagnent doit être partagé avec leurs familles, tandis qu'une femme possède personnellement ce qu'elle gagne ou ce qu'elle apporte dans le mariage. UN وكل ما يكتسبه الرجل يتعين تقاسمه مع أسرته، في حين تمتلك المرأة شخصيا كل ما تكتسبه أو تحضره عند الزواج.
    Coût des services de conférence des réunions préparatoires et des réunions des Parties (partagé avec le PM tous les 3 ans) UN تكاليف خدمات المؤتمر للاجتماعات التحضيرية واجتماعات الأطراف (بالتقاسم مع بروتوكول مونتريال كل ثلاث سنوات)
    Location de bureaux (partagé avec le PM) UN إيجار مقار المكاتب (بالتقاسم مع بروتوكول مونتريال)
    Entretien du matériel et autres (partagé avec le PM) UN صيانة المعدات وأشياء أخرى (بالتقاسم مع بروتوكول مونتريال)
    Coût des services de conférence des réunions préparatoires et des réunions des Parties (partagé avec le PM tous les 3 ans) UN تكاليف خدمات المؤتمر للاجتماعات التحضيرية واجتماعات الأطراف (بالتقاسم مع بروتوكول مونتريال كل ثلاث سنوات)
    Location de bureaux (partagé avec le PM) UN إيجار مقار المكاتب (بالتقاسم مع بروتوكول مونتريال)
    Entretien du matériel et autres (partagé avec le PM) UN صيانة المعدات وأشياء أخرى (بالتقاسم مع بروتوكول مونتريال)
    1322 : Le montant prévu pour 2008 est inférieur au montant prévu pour 2006 et 2007, puisque le coût de la réunion en 2008 sera partagé avec le coût de la huitième réunion de la Conférence des Parties à la Convention de Vienne. UN 1322: الميزانية المخصصة لعام 2008 هي أقل من تلك المخصصة لعامي 2006 و2007 حيث أن تكاليف الاجتماع في 2005 سيتم تقاسمها مع اجتماع مؤتمر الأطراف في اتفاقية فيينا.
    1322 : Le montant prévu pour 2008 est inférieur au montant prévu pour 2007, puisque le coût de la vingtième réunion des Parties au Protocole de Montréal en 2008 sera partagé avec le coût de la huitième réunion de la Conférence des Parties à la Convention de Vienne. UN 1322: الميزانية المخصصة لعام 2008 هي أقل من تلك التي خصصت لعام 2007 حيث أن تكاليف الاجتماع العشرين للأطراف في بروتوكول مونتريال في 2008 سيتم تقاسمها مع اجتماع مؤتمر الأطراف الثامن في اتفاقية فيينا.
    Pour 1990-1991, Guam a reçu 1 million de dollars, montant qui a été partagé avec le Commonwealth des îles Mariannes septentrionales; pour 1992-93, le montant sera de 1,5 million de dollars. UN وفي الفترة ١٩٩٠-١٩٩١ تلقت غوام مليون دولار تم تقاسمها مع كومنولث جزر ماريانا الشمالية كما تلقت ١,٥ مليون دولار للفترة ١٩٩٢-١٩٩٣.
    :: Exploitation et entretien de 3 avions, et d'un autre avion dont le coût est partagé avec la MINUL, et de 8 hélicoptères dans 3 sites (Abidjan, Bouaké et Daloa) UN :: تشغيل وصيانة 3 طائرات ثابتة الجناحين، بالإضافة إلى طائرة ثابتة الجناحين على أساس تقاسم التكاليف مع بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، و 8 طائرات ذات أجنحة دوارة (أبيدجان وبواكيه ودالوا)
    Lorsque ses effectifs seront au complet, le secrétariat devrait avoir 12 administrateurs et 4 personnels d'appui (y compris un fonctionnaire chargé des finances dont le poste sera partagé avec le secrétariat de la Convention de Stockholm et le Service Substances chimiques du PNUE). UN وعندما تزود الأمانة بالموظفين بالكامل، ستتألف من 12 موظفاً فنياً وأربعة موظفين معاونين (بما في ذلك موظف المالية الذي يتم تقاسمه مع أمانة اتفاقية استكهولم وشعبة المواد الكيميائية في برنامج الأمم المتحدة للبيئة).
    Ils devraient être constitués d'un avion DASH, d'un hélicoptère lourd de type Mi-26 partagé avec la Mission des Nations Unies au Soudan du Sud (MINUSS), l'Opération hybride UA/ONU au Darfour (MINUAD) et la Force intérimaire, de deux hélicoptères de manœuvre et de deux hélicoptères tactiques se trouvant à Abyei. UN ومن المتوقع أن يشمل العتاد الجوي ما يلي: طائرة من طراز Dash ذات جناحين ثابتين؛ وطائرة عمودية من طراز Mi-26 للنقل الثقيل تتقاسم استخدامها بعثة الأمم المتحدة في جمهورية جنوب السودان وبعثة الاتحاد الأفريقي في دارفور وقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي؛ وطائرتَين عموديتين متعددتَي الاستخدام وطائرتين عموديتين للمهام التكتيكية موجودة في أبيي.
    Jusqu'à son procès, en juillet 1990, il était resté en détention provisoire à la prison de Golden Grove à Arouca, où il a partagé avec 7 à 11 autres prisonniers une cellule qui faisait à peine 3 m sur 2. UN وإلى حين محاكمته في تموز/يوليه 1990، احتُجز صاحب البلاغ في الجناح المخصص للمحبوسين احتياطياً في سجن غولدن غروف بأروكا في زنزانة لا يزيد طولها على 9 أقدام وعرضها على 6 أقدام مع ما بين 7 إلى 11 من النزلاء الآخرين.
    L'embryon d'un de nos ancêtres distants aurait partagé avec nous beaucoup de ces traits. Open Subtitles أَجِنَّة أجدادنا القدامى كانت تشاركنا الكثير من هذه الصفات
    Et je suis reconnaissant d'avoir des problèmes pour digérer les protéines animales, puisque le dernier repas que j'ai partagé avec Hannibal Lecter a juste été de la salade. Open Subtitles وأنا ممتن لأن لدي مشكلة هضم في البروتينات الحيوانية،بما أن الوجبات الأخيرة التي تناولتها مع هانيبال ليكتر كانت كلها سلطات
    C'est une part de ma vie que je n'ai jamais partagé avec quiconque. Open Subtitles إنه فقط جزء من حياتي لم أشاركه مع احد ما من قبل
    Je suis celle qui t'a recueilli, qui t'a donné une maison, t'a enseigné, nourri, j'ai partagé avec toi tout ce que j'avais ! Open Subtitles أنا التي آويتك وأمّنت لك بيتاً وعلّمتك وأطعمتك شاركتك بكلّ ما أملك وهكذا تكافئني؟
    Irait-il toujours vers vous si le seul rêve jamais partagé avec lui était un cauchemar ? Open Subtitles هل سيبقى متصلا بك اذا كان الحلم الوحيد الذي شاركته به كان كابوسا
    Dans cet esprit d'honnêteté, je veux vous parler du moment où j'ai partagé avec Vivian Stoll. Open Subtitles في روح هذا الصدق الجديد الذي أريد أن أخبركم بشأن لحظة شاركتها مع (فيفيان ستول)ا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more