"partenariats et de" - Translation from French to Arabic

    • والشراكات
        
    • الشراكات والربط
        
    • الشراكة وعلى
        
    • شراكات وعمليات إنتاج
        
    • شراكات ومنح
        
    • للشراكات والعلاقات
        
    • الشراكات وإقامة
        
    • الشراكات والتواصل
        
    • الشراكات والمشاريع
        
    Aux paragraphes 3.30 et 3.38, remplacer la Division des politiques, des partenariats et de l'appui à la médiation par : la Division des politiques et de la médiation. UN يُستعاض عن عبارة ' شعبة دعم السياسات والشراكات والوساطة` بعبارة ' شعبة السياسات والوساطة`
    Le Département des partenariats et de la coopération pour le développement (PARDEV) est chargé de l'exécution de la stratégie. UN الأونكتاد تضطلع إدارة التعاون الإنمائي والشراكات بمسؤولية تنفيذ الاستراتيجية.
    3. L'établissement de partenariats et de réseaux : UN 3- بناء القدرات عن طريق الشراكات والربط الشبكي 20-22
    6. Établissement de partenariats et de réseaux dans le domaine UN 6- الشراكات والربط الشبكي في مجال التكنولوجيا الأحيائية 46-59
    7. Encourage les Parties, les signataires et toutes les parties prenantes en mesure de le faire à apporter un appui financier et en nature aux travaux du Programme de partenariats et de contribuer au financement du poste d'Administrateur hors classe du Programme de partenariats; UN 7 - يحث الأطراف والجهات الموقعة وجميع أصحاب المصلحة القادرة على توفير الدعم المالي والعيني لعمل برنامج الشراكة وعلى المساهمة في تمويل وظيفة كبير موظفي البرنامج لبرنامج الشراكة، أن تفعل ذلك؛
    27.37 Les objectifs du sous-programme devraient être atteints et les réalisations escomptées se matérialiser pour autant que les organes de presse nationaux et internationaux collaborent avec l'Organisation, dans le cadre de partenariats et de coproductions, et que les conditions politiques, économiques et autres permettent aux organes de presse d'avoir accès aux produits d'information de l'Organisation et de les rediffuser. UN 27-37 يتوقع أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة على افتراض أن منظمات وسائط الإعلام الدولية والوطنية ستدخل في شراكات وعمليات إنتاج مشتركة، وأن العوامل السياسية والاقتصادية وغيرها ستمكّن منظمات وسائط الإعلام من الوصول إلى المواد الإعلامية للأمم المتحدة وإعادة نشرها.
    Le Département des partenariats et de la coopération pour le développement (PARDEV) est chargé de l'exécution de la stratégie. UN تضطلع إدارة التعاون الإنمائي والشراكات بمسؤولية تنفيذ الاستراتيجية.
    Le Juriste hors classe est responsable de la gestion du Programme de partenariats et de la mobilisation des ressources au secrétariat de la Convention de Bâle. UN يتولى الموظف الأقدم مسؤولية إدارة برنامج تعبئة الموارد والشراكات في أمانة اتفاقية بازل.
    Divisions régionales et Division des politiques, des partenariats et de l'appui à la médiation UN الشُعب الإقليمية وشعبة السياسات والشراكات ودعم الوساطة
    3.30 La responsabilité principale de la mise en œuvre du sous-programme est confiée aux divisions régionales et à la Division des politiques, des partenariats et de l'appui à la médiation. UN 3-30 تقع المسؤولية الفنية عن هذا البرنامج الفرعي على عاتق الشعب الإقليمية وشعبة دعم السياسات والشراكات والوساطة.
    7. Division des politiques, des partenariats et de l'appui à la médiation UN 7 - شعبة السياسات والشراكات ودعم الوساطة
    4 Le débat a porté essentiellement sur des questions d'accès aux TIC, de partenariats et de financement. Accès UN 4 - وتركزت المناقشات على موضوع النفاذ إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والشراكات والتمويل.
    La première a été consacrée aux tendances récentes en matière de partenariats et de réseaux pour le renforcement des capacités dans tous les secteurs de l'économie mondiale. UN فركزت الدورة الأولى على الاتجاهات الحديثة في مجال الشراكات والربط الشبكي لأغراض بناء القدرات في جميع قطاعات الاقتصاد العالمي.
    3. L'établissement de partenariats et de réseaux : pour renforcer les capacités UN 3- بناء القدرات عن طريق الشراكات والربط الشبكي
    Des mesures telles que la suppression des obstacles au commerce, l'ouverture des marchés et la réduction des impôts sur les sociétés sont de nature à stimuler grandement l'établissement de partenariats et de réseaux. UN ومن المحتمل أن يساهم استخدام حوافز مثل إزالة الحواجز التجارية، وفتح الأسواق، وتخفيض الضرائب على الشركات، مساهمة كبيرة في تعزيز إقامة الشراكات والربط الشبكي.
    6. Établissement de partenariats et de réseaux dans le domaine de la biotechnologie UN 6- الشراكات والربط الشبكي في مجال التكنولوجيا الأحيائية
    6. Encourage vivement les Parties, les signataires et toutes les parties prenantes en mesure de le faire à apporter un appui financier et en nature aux activités du Programme de partenariats et de contribuer au financement du poste d'Administrateur hors classe du Programme de partenariats; UN 6 - يحث الأطراف والجهات الموقعة وجميع أصحاب المصلحة القادرة على توفير الدعم المالي والعيني لعمل برنامج الشراكة وعلى المساهمة في تمويل وظيفة موظف أقدم لشؤون البرامج في برنامج الشراكة، أن تفعل ذلك؛
    26.32 Les objectifs du sous-programme seront atteints et les résultats escomptés obtenus sous réserve que les organes de presse nationaux et internationaux collaborent avec l'Organisation, dans le cadre de partenariats et de coproductions, et que les facteurs politiques, économiques et autres permettent aux organes de presse d'avoir accès aux produits d'information de l'Organisation et les rediffuser. UN 26-32 يتوقع لهذا البرنامج الفرعي أن يحقق الأهداف والمنجزات المتوقعة باعتبار أن منظمات وسائط الإعلام الوطنية والدولية ستدخل في شراكات وعمليات إنتاج مشتركة وأن العوامل السياسية والاقتصادية وغيرها ستتيح لمنظمات وسائط الإعلام إمكانية الحصول على المواد الإعلامية للأمم المتحدة وإعادة بثها.
    Encouragement des changements de comportement s'agissant de l'achat de produits économes en ressources et plus durables, au moyen de campagnes de sensibilisation, de partenariats et de prix internationaux UN التشجيع على تغيير السلوك بحيث يتم شراء منتجات أكثر كفاءة على صعيد الموارد وأكثر ديمومة، عن طريق إجراء حملات توعية وإقامة شراكات ومنح جوائز دولية
    2009/9 Cadre stratégique de l'UNICEF en faveur des partenariats et de la collaboration UN إطار اليونيسيف الاستراتيجي للشراكات والعلاقات التعاونية
    Développement et renforcement des programmes pour les mers régionales en vue de favoriser la préservation et l'exploitation durable du milieu marin et des zones côtières, d'instaurer des partenariats et de nouer des liens entre les accords multilatéraux sur l'environnement UN مواصلة تطوير وتعزيز برامج البحار الإقليمية: تعزيز حفظ واستدامة استخدام البيئة البحرية والساحلية، وبناء الشراكات وإقامة الروابط مع الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف
    Le PNUD devrait renforcer son travail de promotion et favoriser l'instauration de partenariats et de réseaux au sein du système des Nations Unies ainsi que de programmes conjoints sur l'égalité des sexes au niveau des pays. UN 124 - ينبغي أن يعزز برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أعماله الخاصة بالدعوة وتعزيز الشراكات والتواصل الشبكي داخل منظومة الأمم المتحدة والبرامج المشتركة بشأن المساواة بين الجنسين على المستوى القطري.
    iii) Augmentation du nombre de partenariats et de projets et programmes d'ordre technologique mis en place et exécutés dans la région par le Centre de technologie de la CESAO UN ' 3` زيادة عدد الشراكات والمشاريع والبرامج القائمة على التكنولوجيا التي بدأها ونفذها في المنطقة مركز التكنولوجيا التابع للإسكوا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more