"partenariats public-privé dans" - Translation from French to Arabic

    • الشراكات بين القطاعين العام والخاص في
        
    • الشراكة بين القطاعين العام والخاص في
        
    • شراكات بين القطاعين العام والخاص في
        
    • الشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص في
        
    Le Centre a souligné le rôle des partenariats public-privé dans la lutte contre les problèmes et menaces criminelles terroristes. UN وأكَّد المركز على دور الشراكات بين القطاعين العام والخاص في مواجهة التحديات والأخطار الإجرامية والإرهابية.
    On a noté l'importance des partenariats public-privé dans l'application du chapitre II et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وأُشير إلى أهمية الشراكات بين القطاعين العام والخاص في تنفيذ الفصل الثاني وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    :: Encourager les partenariats public-privé dans le domaine de l'éducation et de la création d'écoles privées UN تشجيع الشراكات بين القطاعين العام والخاص في مجال التعليم وإنشاء المؤسسات الخاصة
    5. La promotion des partenariats public-privé dans les infrastructures UN 5 - تعزيز الشراكة بين القطاعين العام والخاص في مجال البنية التحتية
    Des projets pilotes de collecte et de recyclage prévoyant des partenariats public-privé dans la région Asie-Pacifique sont conçus. UN إعداد مشروعات رائدة للجمع وإعادة الاستخدام تضم شراكات بين القطاعين العام والخاص في إقليم آسيا والمحيط الهادئ.
    En troisième lieu, les participants ont invité les secteurs public et privé à mieux intégrer les partenariats public-privé dans la structuration et l'exécution des programmes d'aide et à s'employer à intensifier et à renforcer leur utilisation. UN وثالثا، دعا كثير من المشاركين القطاعين الرسمي والخاص إلى تحسين مساهمة الشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص في هيكلة برامج المعونة وإنجازها، والعمل على زيادة استخدامها وتعزيز تنفيذها.
    Le Gouvernement a déjà élaboré une politique visant à encourager les partenariats public-privé dans tous les secteurs. UN وقامت الحكومة بالفعل بوضع سياسة للتشجيع على الشراكات بين القطاعين العام والخاص في جميع القطاعات.
    Considérant le nombre croissant de partenariats public-privé dans le monde, UN إذ تدرك تزايد عدد الشراكات بين القطاعين العام والخاص في جميع أنحاء العالم،
    Les partenariats public-privé dans la R-D peuvent aussi jouer un rôle important. UN وبالمثل، يمكن أن تؤدي الشراكات بين القطاعين العام والخاص في مجال البحث والتطوير دوراً هاماً.
    Le rôle des partenariats public-privé dans le renforcement des capacités a été souligné. UN وشُدد على دور الشراكات بين القطاعين العام والخاص في تعزيز القدرات.
    partenariats public-privé dans le secteur cambodgien des services d'approvisionnement en eau UN الشراكات بين القطاعين العام والخاص في قطاع خدمات المياه في كمبوديا
    Des garanties financières attestant leur crédibilité et leur viabilité financière auprès des partenaires privés restent également, pour les pays en développement, un sérieux obstacle à la réussite des partenariats public-privé dans les secteurs de services d'infrastructure. UN ولا تزال الكفالات المالية لضمان مصداقية الشركاء من القطاع الخاص واستدامتهم المالية تمثل أيضاً في البلدان النامية تحدياً جدياً لنجاح الشراكات بين القطاعين العام والخاص في قطاعات خدمات البنى التحتية.
    Son action dans ce domaine se fonde sur la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies qui reconnaît explicitement l'importance des partenariats public-privé dans les activités de lutte contre le terrorisme. UN وتستند أنشطة المعهد في هذا الميدان إلى استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب التي تُسلِّم صراحةً بأهمية الشراكات بين القطاعين العام والخاص في أنشطة مكافحة الإرهاب.
    Favoriser les partenariats public-privé dans la lutte contre la corruption UN تعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص في مجال مكافحة الفساد
    Réunion de haut niveau sur les partenariats public-privé dans le secteur agro-industriel UN الاجتماع الرفيع المستوى بشأن الشراكات بين القطاعين العام والخاص في مجالي الصناعات الزراعية والأنشطة التجارية الزراعية
    Application de la Déclaration de Téhéran en vue de promouvoir les partenariats public-privé dans le développement des infrastructures en Asie et dans le Pacifique pour le développement durable UN تنفيذ إعلان طهران بشأن تعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص في تنمية الهياكل الأساسية في آسيا والمحيط الهادئ لأغراض التنمية المستدامة
    Le Cambodge a eu recours aux partenariats public-privé dans le souci de promouvoir l'efficacité et de développer l'accès aux services d'adduction d'eau, notamment celui des pauvres. UN لجأت كمبوديا إلى الشراكات بين القطاعين العام والخاص في محاولة لتعزيز كفاءة خدمات المياه وزيادة فرص الحصول عليها، وخاصة من جانب الفقراء.
    Le succès des partenariats public-privé dans un contexte où les partenariats mondiaux prennent une importance croissante a été reconnu. UN 229 - وجرى الاعتراف بشعبية الشراكات بين القطاعين العام والخاص في سياق الأهمية المتزايدة للشراكات العالمية.
    Comment les partenariats public-privé influencent-ils la croissance économique? L'expérience semble montrer que, toutes choses égales par ailleurs, plus il y a de projets de partenariats public-privé dans un pays, plus le taux de croissance du PIB est élevé, de tels projets ayant tendance à être à la fois de grands projets et des projets à long terme. UN فكيف تؤثر الشراكات بين القطاعين العام والخاص على النمو الاقتصادي؟ إن الأدلة تبيّن أنه - بافتراض تساوي جميع العوامل الأخرى - كلما زادت مشاريع الشراكة بين القطاعين العام والخاص في بلد ما، ارتفع معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي، ذلك لأن هذه المشاريع عادةً ما تكون كبيرة وطويلة الأجل.
    31. Ont réaffirmé leur volonté d'apporter tout le soutien requis pour améliorer les partenariats public-privé dans la région de l'OCE; UN 31 - يعيدون تأكيد التزامهم بتقديم كل الدعم اللازم لتعزيز الشراكة بين القطاعين العام والخاص في منطقة منظمة التعاون الاقتصادي؛
    - Promouvoir, soutenir et renforcer les partenariats public-privé dans les infrastructures comme les ports, les voies ferrées et les centrales électriques afin d'offrir plus d'opportunités pour le secteur privé par l'utilisation d'autres apports officiels de ressources. UN - تعزيز ودعم ومساندة الشراكة بين القطاعين العام والخاص في مجال البنية التحتية من قبيل الموانئ والسكك الحديدية ومحطات الطاقة الكهربائية لزيادة الفرص للقطاع الخاص باستخدام التدفقات الرسمية الأخرى.
    Des projets pilotes de collecte et de recyclage prévoyant des partenariats public-privé dans la région Asie-Pacifique sont conçus. UN إعداد مشروعات رائدة للجمع وإعادة الاستخدام تضم شراكات بين القطاعين العام والخاص في إقليم آسيا والمحيط الهادي.
    18. Plusieurs conférences ainsi que d'autres manifestations ont donné l'occasion de renforcer encore les partenariats public-privé dans la lutte contre la corruption. UN 18- وأتاحت عدّة مؤتمرات وأحداث أخرى فرصا لمواصلة تقوية الشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص في مكافحة الفساد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more