"parti unique" - Translation from French to Arabic

    • الحزب الواحد
        
    • حزب واحد
        
    • الحزب الوحيد
        
    • كحزب وحيد
        
    Le parti unique de dictature qui a dirigé le Malawi pendant 30 ans a connu une fin ignoble grâce à la volonté du peuple. UN إن دكتاتورية الحزب الواحد التي حكمت ملاوي أثناء السنوات اﻟ ٣٠ الماضية انتهت نهاية غير مشرفة بفضل إرادة الشعب.
    Les régimes de parti unique sont aujourd'hui devenus l'exception sur le continent et le pluralisme, la règle. UN إن أنظمة الحزب الواحد أصبحت اليوم من الشواذ في قارتنا، وباتت التعددية هي القاعدة.
    En pareils cas, le système de deux partis s'avère n'être que deux fois seulement plus démocratique que le système du parti unique. UN وفي مثل هذه الحالات، لا يؤكد نظام الحزبين سوى أنه أكثر ديمقراطية مرَّتين من نظام الحزب الواحد.
    En 1977, après un an d'indépendance, un régime socialiste à parti unique a été instauré. UN وفي عام 1977، أي بعد سنة واحدة من الاستقلال، أقيمت دولة اشتراكية ذات حزب واحد.
    L'Iraq a adopté le système politique du parti unique. UN وقد اعتمد العراق النظام السياسي القائم على الحزب الوحيد.
    En effet, elle fut contrariée par les pesanteurs internes liées à la culture du parti unique et à un environnement économique et social difficile. UN فقد واجه معوقات داخلية مرتبطة بثقافة الحزب الواحد وبالظروف الاقتصادية والاجتماعية الصعبة.
    Malgré un semblant de processus électoral, le système a été conçu pour un État à parti unique. UN ورغم وجود عملية تشبه العملية الانتخابية فإن النظام مبني لدعم دولة الحزب الواحد.
    La presse écrite et les stations de radio et de télévision appartiennent au Gouvernement ou aux organisations < < satellites > > du parti unique, qui exercent un contrôle sur ces médias. UN فالصحافة المكتوبة والإذاعات والتلفزيون ملك للحكومة أو المنظمات التي تدور في فلك الحزب الواحد الذي يسيطر عليها.
    La seule organisation syndicale du pays est étroitement liée au Parti révolutionnaire populaire lao, le parti unique. UN وترتبط المنظمة العمالية الوحيدة في البلد ارتباطا وثيقا بالحزب المذكور، الحزب الواحد.
    Le régime instauré par le premier Président de la République était présidentialiste et basé sur le système du parti unique. UN وكان النظام الذي أسسه أول رئيس للجمهورية رئاسياً وقائماً على نظام الحزب الواحد.
    La RDP lao est dirigée par le Parti populaire révolutionnaire lao (PPRL), dans un régime de parti unique et centralisé; le Gouvernement et la gestion du pays sont régies par la constitution et par les lois du pays. UN اضطلع حزب لاو الثوري الشعبي بقيادة جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية تحت نظام الحزب الواحد. وللحزب هيكل قيادي من المستوى المركزي إلى المستوى المحلي. ويجري حكم وإدارة البلد طبقا للدستور والقوانين.
    La sécurité n'a pas pour but de poursuivre des ennemis idéologiques réels ou imaginaires; ni de soutenir un régime de parti unique. UN فالأمن ليس لاضطهاد الأعداء الإيديولوجيّين الحقيقيّين أو المتخيلين أو الحفاظ على نظام الحزب الواحد.
    Plus de 30 pays sont à présent passés d'un régime militaire ou à parti unique à un régime multipartite. UN وقد أتمّ أكثر من 30 بلدا التحول من الحكم العسكري أو حكم الحزب الواحد إلى حكم الأحزاب المتعددة.
    L'époque des empires est révolue, tout comme l'est celle des États à parti unique. UN ولقد انتهى عصر الامبراطوريات كما انتهى عصر الدول ذات الحزب الواحد.
    * En alertant que les élections afférentes à l'année de 1986 correspondent au précédent régime du parti unique. UN * من الجدير بالذكر أن الانتخابات المتصلة بعام 1986 ترجع إلى النظام السابق ذي الحزب الواحد.
    Le tiers monde: du parti unique au multipartisme UN العالم الثالث: من الحزب الواحد إلى التعددية
    En 1973, elle a adopté une nouvelle constitution instituant le système du parti unique. UN وفي عام 1973 اعتمدت زامبيا دستوراً جديداً أقر نظام حكم الحزب الواحد.
    Le Malawi est également devenu un État à parti unique où le Parti du Congrès du Malawi était la seule formation autorisée. UN كما أصبحت ملاوي دولة ذات حزب واحد واعتبر حزب مؤتمر ملاوي كحزب وحيد معترف بها قانوناً.
    La domination d'un parti unique depuis l'indépendance avait sérieusement compromis la jouissance des droits de l'homme dans le pays. UN وأثرت سيطرة حزب واحد منذ الاستقلال كثيراً على التمتع بحقوق الإنسان في البلد.
    La Commission a été créée pour transformer la Zambie, État à parti unique, en une démocratie multipartite. UN أنشئت الهيئة لتحويل زامبيا من دولة ذات حزب واحد إلى دولة متعددة الأحزاب.
    En 1966, il crée le mouvement populaire de la révolution qui constituera pendant un quart de siècle le parti unique et, depuis 1967, le parti d'Etat. UN وفي عام ٦٦٩١، أنشأ حركة الثورة الشعبية التي قدر لها أن تظل الحزب الوحيد لمدة ٥٢ عاما، وأن تصبح حزب الدولة منذ عام ٧٦٩١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more