"participé aux travaux de" - Translation from French to Arabic

    • وشارك في أعمال
        
    • وشاركت في أعمال
        
    • شاركت في أعمال
        
    • نشطة في أعمال
        
    • شارك في أعمال
        
    • شاركت في عمل
        
    13. Des fonctionnaires du Département des services d'appui et de gestion pour le développement du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies ont participé aux travaux de la session. UN ١٣ - وشارك في أعمال الدورة أعضاء من ادارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية باﻷمم المتحدة باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    13. Des fonctionnaires du Département des services d'appui et de gestion pour le développement du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies ont participé aux travaux de la session. UN ١٣ - وشارك في أعمال الدورة أعضاء من ادارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية باﻷمم المتحدة باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    Les coordonnatrices départementales du MCFDF ainsi que des représentantes d'organisations de femmes des diverses régions du pays ont participé aux travaux de l'atelier. UN وشاركت في أعمال حلقة العمل منسقات الأقاليم التابعات لوزارة شؤون المرأة وممثلات للمنظمات النسائية من مختلف مناطق البلد.
    11. L'État signataire de la Convention ci-après a également participé aux travaux de la Conférence: Égypte. UN ١١- وشاركت في أعمال الاجتماع أيضاً الدولة التالية الموقعة على الاتفاقية: مصر.
    Avaient participé aux travaux de la Commission préparatoire les États ci-après: Afrique du Sud, Allemagne, Arabie saoudite, Brésil, Chine, États-Unis d'Amérique, Fédération de Russie, France, Inde, Italie et République tchèque. UN وقد شاركت في أعمال اللجنة التحضيرية الدول التالية: الاتحاد الروسي وألمانيا وإيطاليا والبرازيل والجمهورية التشيكية وجنوب أفريقيا والصين وفرنسا والمملكة العربية السعودية والهند والولايات المتحدة.
    Avant de terminer, je voudrais rendre hommage aux délégations qui ont participé aux travaux de la Commission pour l'esprit de coopération dont elles ont fait preuve dans notre quête commune d'un monde meilleur, plus sûr et stable. UN وقبل أن أختتم حديثي، أود أن أشيد اشادة كبيرة بالوفود التي شاركت في أعمال اللجنة، لروح التعاون التي أبدتها في البحث المشترك عن عالم أفضل وأكثر أمنا واستقرارا.
    La Pologne avait également participé aux travaux de la Commission des droits de l'homme et du Conseil des droits de l'homme et les avait activement soutenus. UN وقد شاركت بولندا أيضاً مشاركة نشطة في أعمال لجنة حقوق الإنسان ومجلس حقوق الإنسان وقدمت لهما الدعم اللازم.
    Des représentants du Comité international de la Croix-Rouge (CICR) ont participé aux travaux de la réunion. UN 6- وشارك في أعمال الاجتماع أيضاً ممثلون عن اللجنة الدولية للصليب الأحمر.
    10. Des représentants de l'Institut des Nations Unies pour la recherche sur le désarmement (UNIDIR), du Service de l'action antimines de l'ONU et du Bureau des affaires de désarmement ont aussi participé aux travaux de la Conférence. UN 10- وشارك في أعمال المؤتمر أيضاً ممثلو معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح، ودائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام التابعة للأمم المتحدة ومكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح.
    10. Des représentants du Bureau des affaires de désarmement, du Comité international de la Croix-Rouge (CICR), de l'Institut des Nations Unies pour la recherche sur le désarmement (UNIDIR) et du Service de l'action antimines de l'ONU ont aussi participé aux travaux de la Conférence. UN 10- وشارك في أعمال المؤتمر أيضاً ممثلو معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح، ودائرة الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام، ومكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح، واللجنة الدولية للصليب الأحمر.
    15. Des représentants de l'Institut des Nations Unies pour la recherche sur le désarmement (UNIDIR), du Service de l'action antimines de l'ONU et du Bureau des affaires de désarmement ont participé aux travaux de la deuxième Conférence en qualité d'observateurs. UN 15- وشارك في أعمال المؤتمر الأول بصفة مراقب ممثلون عن معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح ودائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام ومكتب شؤون نزع السلاح.
    15. Des représentants de l'Institut des Nations Unies pour la recherche sur le désarmement (UNIDIR), du Service de la lutte antimines de l'ONU et du Bureau des affaires de désarmement de l'ONU ont participé aux travaux de la Conférence en qualité d'observateurs. UN 15- وشارك في أعمال المؤتمر الأول بصفة مراقب ممثلون عن معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح ودائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام ومكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح.
    L'État ci-après, pour lequel la Convention n'est pas encore entrée en vigueur, a participé aux travaux de la Réunion: Iraq. UN ١٢- وشاركت في أعمال الاجتماع الدولة التالية التي لم تدخل الاتفاقية بعد حيز النفاذ بالنسبة إليها: العراق.
    Deux États pour lesquels le Protocole n'est pas encore entré en vigueur − la Grèce et l'Iraq − ont participé aux travaux de la Conférence. UN ١٢- وشاركت في أعمال المؤتمر دولتان لم يدخل البروتوكول حيز النفاذ بالنسبة إليهما بعد، وهما: اليونان والعراق.
    10. Les États signataires ciaprès de la Convention ont aussi participé aux travaux de la Réunion: Égypte et Nigéria. UN 10- وشاركت في أعمال الاجتماع أيضاً الدولتان التاليتان الموقعتان على الاتفاقية: مصر ونيجيريا.
    12. Les États signataires ciaprès de la Convention ont aussi participé aux travaux de la Réunion: Afghanistan et Égypte. UN 12- وشاركت في أعمال الاجتماع أيضاً الدولتان التاليتان الموقعتان على الاتفاقية: أفغانستان ومصر.
    13. Un État signataire de la Convention − l'Égypte − a participé aux travaux de la deuxième Conférence en qualité d'observateur. UN 13- وشاركت في أعمال المؤتمر بصفة مراقب الدولة التالية الموقعة على الاتفاقية: مصر.
    Elle a également participé aux travaux de cette conférence. UN كما شاركت في أعمال هذا المؤتمر.
    Avant de terminer, je voudrais rendre un hommage bien mérité à toutes les délégations qui ont participé aux travaux de la Commission pour leur esprit de coopération dans la quête d'un monde meilleur, plus sûr et plus stable. UN وقبل الاختتام، أود أن أشيد إشادة عن حق بكل الوفود التي شاركت في أعمال اللجنة لروح التعاون التي تحلت بها في السعي المشترك لتحقيق عالم أفضل وأكثر أمنا واستقرارا.
    Il a également participé aux travaux de la Commission Stiglitz et au Forum mondial de l'OCDE à Busan (République de Corée) durant lequel il a reçu un prix pour ses activités. UN كما شاركت في أعمال لجنة ستيغليتز وفي الدورة العالمية لمنظمة التعاون والتنمية في بوسان، بجمهورية كوريا، حيث نالت جائزة على أعمالها.
    La Pologne avait également participé aux travaux de la Commission des droits de l'homme et du Conseil des droits de l'homme et les avait activement soutenus. UN وقد شاركت بولندا أيضاً مشاركة نشطة في أعمال لجنة حقوق الإنسان ومجلس حقوق الإنسان وقدمت لهما الدعم اللازم.
    29. Les représentants de la Ligue des États arabes ont également participé aux travaux de la Conférence. UN 29- كما شارك في أعمال المؤتمر ممثل جامعة الدول العربية.
    Il remercie également le Vice-Président et toutes les délégations qui ont participé aux travaux de la Commission. UN وتقدم بالشكر أيضا إلى نواب الرئيس وإلى جميع الوفود التي شاركت في عمل اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more