"participation accrue des parties" - Translation from French to Arabic

    • مشاركة أصحاب
        
    Rapport sur la participation accrue des parties prenantes à la formulation des politiques et à leur application UN تقرير عن تعزيز مشاركة أصحاب المصالح في صياغة السياسات وتنفيذها
    Il s'efforcera en outre de faciliter, selon qu'il convient, une participation accrue des parties prenantes à la prise des décisions concernant l'environnement et d'assurer l'accès à la justice conformément au Principe 10 de la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement. UN وسيعمل على تيسير زيادة مشاركة أصحاب المصلحة، حسب الاقتضاء، في عمليات اتخاذ القرارات البيئية وإمكانية الوصول إلى العدالة وفقاً للمبدأ 10 من إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية.
    Il favorisera au besoin une participation accrue des parties prenantes aux décisions relatives à l'environnement et le renforcement de l'accès à la justice, conformément au principe 10 de la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement (1992). UN وسيعمل على تيسير زيادة مشاركة أصحاب المصلحة، حسب الاقتضاء، في عمليات اتخاذ القرارات البيئية وإمكانية الوصول إلى العدالة وفقا للمبدأ 10 من إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية لعام 1992.
    Il s'attachera par ailleurs à promouvoir une participation accrue des parties prenantes aux mécanismes de prise de décisions en matière d'environnement, ainsi qu'un meilleur accès au système judiciaire, conformément au principe 10 et à d'autres principes pertinents de la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement. UN وسيعمل أيضاً على تيسير زيادة مشاركة أصحاب المصلحة في عمليات صُنع القرارات البيئية؛ وزيادة لجوئها إلى العدالة طبقاً لما ينص عليه المبدأ 10 وغيره من المبادئ ذات الصلة لإعلان ريو بشأن البيئة والتنمية.
    b) Environnement législatif et politique permettant d'assurer une participation accrue des parties prenantes au processus de développement UN (ب) تحسين بيئة التشريعات والسياسات من أجل ضمان زيادة مشاركة أصحاب المصالح في عملية التنمية
    26. Le renforcement des capacités implique notamment une participation accrue des parties prenantes, ce qui ne sera possible que si ces dernières prennent conscience des problèmes qui se posent. UN 26- إن ازدياد مشاركة أصحاب المصلحة هو أحد التحديات التي تواجه بناء القدرات.
    Il promouvra en outre une participation accrue des parties intéressées à la prise de décisions relatives à l'environnement, notamment au regard de la création, de l'analyse, de la présentation, de l'accessibilité et de la diffusion d'informations intégrées sur l'environnement. UN كما سيعمل البرنامج على تشجيع زيادة مشاركة أصحاب المصلحة في عمليات اتخاذ القرارات البيئية، بما في ذلك توليد المعلومات البيئية المتكاملة وتحليلها وتجميعها وكفالة توفرها ونشرها.
    Il promouvra en outre une participation accrue des parties intéressées à la prise de décisions relatives à l'environnement, notamment au regard de la génération, l'analyse, la présentation, l'accessibilité et la diffusion d'informations intégrées sur l'environnement. UN كما سيعمل البرنامج على تشجيع زيادة مشاركة أصحاب المصلحة في عمليات اتخاذ القرارات البيئية، بما في ذلك توليد المعلومات البيئية المتكاملة وتحليلها وتجميعها وكفالة توفرها ونشرها.
    De plus, le PNUE s'emploiera à faciliter la participation accrue des parties prenantes aux mécanismes de prise de décision en matière d'environnement ainsi qu'un plus grand accès au système judiciaire, conformément au Principe 10 et à d'autres principes pertinents de la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement. UN وعلاوة على ذلك، سيعمل برنامج البيئة صوب تيسير زيادة مشاركة أصحاب المصلحة في عمليات صنع القرار البيئي والوصول إلى العدالة امتثالاً للمبدأ 10 وغيره من المبادئ ذات الصلة في إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية.
    Afin de permettre une participation accrue des parties prenantes au processus découlant de la Convention, les documents reçus des organisations internationales ayant le statut d'observateur et d'autres organisations sont reçus et affichés sur le site Web de la Convention, quel que soit le mandat, et l'accès des Parties à ces documents sur le site Web a été considérablement amélioré. UN وتوسيعاً لقاعدة مشاركة أصحاب المصلحة في عملية الاتفاقية الإطارية، تُتلقّى التقارير من المنظمات المتمتعة بصفة مراقب ومنظمات أخرى وتُنشر على الموقع الشبكي للاتفاقية بصرف النظر عن الولاية المحددة، وقد تحسنت قدرة الأطراف على الوصول إلى هذه التقارير على الموقع الشبكي تحسناً ملحوظاً.
    b) Environnement législatif et politique amélioré en vue d'assurer une participation accrue des parties prenantes au processus de développement UN (ب) تحسين بيئة التشريعات والسياسة العامة لضمان زيادة مشاركة أصحاب المصلحة في عملية التنمية
    b) Environnement législatif et politique amélioré en vue d'assurer une participation accrue des parties prenantes au processus de développement. UN (ب) تحسين بيئة التشريعات والسياسة العامة لضمان زيادة مشاركة أصحاب المصلحة في عملية التنمية
    En effet, conformément aux recommandations du Forum des Nations Unies sur les forêts visant à encourager la participation accrue des parties prenantes à la gestion durable des forêts, le Fonds a réussi à mobiliser la participation des organisations de la société civile, des communautés locales et des particuliers à l'élaboration et à la mise en œuvre d'une politique forestière en Afrique, en Asie et en Amérique latine. UN فتمشيا مع توصيات منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات للتشجيع على زيادة مشاركة أصحاب المصلحة في الإدارة المستدامة للغابات، نجح مرفق البرامج الوطنية للغابات في تعبئة مشاركة منظمات المجتمع المدني والمجتمعات المحلية والأفراد في صياغة وتنفيذ السياسات المتعلقة بالغابات في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية.
    b) L'information devrait constituer un moyen d'obtenir une participation accrue des parties prenantes. UN (ب) ينبغي أن تفيد المعلومات كوسيلة لتعزيز مشاركة أصحاب المصالح.
    Le PNUE s'attachera de surcroît à promouvoir une participation accrue des parties prenantes à la prise de décisions relatives à l'environnement et à renforcer leur accès à la justice, conformément au principe 10 et autres principes pertinents de la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيعمل على تيسير زيادة مشاركة أصحاب المصلحة في عمليات اتخاذ القرارات البيئية، وزيادة لجوئها إلى العدالة وفقا للمبدأ 10 وغيره من المبادئ ذات الصلة الواردة في إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية.
    Qui plus est, il favorisera une participation accrue des parties intéressées à la prise de décisions relatives à l'environnement, notamment en produisant, en analysant, en assemblant, en mettant à disposition et en diffusant des données d'information intégrées sur l'environnement, conformément aux décisions de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable. UN وعلاوة على ذلك، سيعمل البرنامج على زيادة مشاركة أصحاب المصلحة في عمليات اتخاذ القرارات البيئية، بما في ذلك توليد معلومات بيئية متكاملة وتحليلها وتجميعها وإتاحتها ونشرها، وفقا لنتائج مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    Le PNUE s'attachera de surcroît à promouvoir une participation accrue des parties prenantes à la prise de décisions relatives à l'environnement et à renforcer leur accès à la justice, conformément au principe 10 et autres principes pertinents de la Déclaration de Rio. UN وإضافة إلى ذلك، سيعمل البرنامج على تيسير زيادة مشاركة أصحاب المصلحة في عمليات اتخاذ القرارات المتعلقة بالبيئة وزيادة لجوئهم إلى العدالة طبقا لما ينص عليه المبدأ 10 وغيره من المبادئ ذات الصلة لإعلان ريو.
    Qui plus est, il favorisera une participation accrue des parties intéressées à la prise de décisions relatives à l'environnement, notamment en produisant, en analysant, en assemblant, en mettant à disposition et en diffusant des données d'information intégrées sur l'environnement, conformément aux décisions de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable. UN كما سيعمل البرنامج على تشجيع زيادة مشاركة أصحاب المصلحة في عمليات اتخاذ القرارات البيئية، بما في ذلك توليد المعلومات البيئية المتكاملة وتحليلها وتجميعها وكفالة إتاحتها ونشرها، وفقا لنتائج مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    De plus, le PNUE s'emploiera à faciliter la participation accrue des parties prenantes aux mécanismes de prise de décision en matière d'environnement ainsi qu'un plus grand accès au système judiciaire, conformément au principe 10 et à d'autres principes pertinents de la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement. UN وعلاوة على ذلك، سيعمل برنامج البيئة صوب تيسير زيادة مشاركة أصحاب المصلحة في عمليات صنع القرار البيئي والوصول إلى العدالة امتثالاً للمبدأ 10 وغيره من المبادئ ذات الصلة في إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية.
    D'autres activités - ateliers, séminaires, réunions de groupes d'experts et missions de coordination - sont envisagées comme autant de perspectives de travail en réseau, de participation accrue des parties prenantes et de promotion du modèle des partenariats. UN 68 - ويجري النظر في أنشطة إضافية، من قبيل تنظيم حلقات عمل وحلقات دراسية واجتماعات أفرقة الخبراء ومبادرات الوساطة لإتاحة المزيد من السبل للربط الشبكي وتعزيز مشاركة أصحاب المصلحة وزيادة تعزيز استخدام نموذج الشراكة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more