"participation accrue des pays" - Translation from French to Arabic

    • مشاركة البلدان
        
    • مشاركتها الكاملة فيهما
        
    • اشتراك البلدان
        
    La participation accrue des pays en développement renforcera la légitimité des institutions de Bretton Woods. UN وأبرز أن تعزيز مشاركة البلدان النامية سوف يُرسخ شرعية مؤسسات بريتون وودز.
    ii) participation accrue des pays en développement aux initiatives sur le biocommerce et les biocarburants UN ' 2` زيادة مشاركة البلدان النامية في مبادرات التجارة البيولوجية والوقود الأحيائي
    ii) participation accrue des pays en développement aux initiatives sur le biocommerce et les biocarburants UN ' 2` زيادة مشاركة البلدان النامية في مبادرات التجارة البيولوجية والوقود الأحيائي
    ii) participation accrue des pays en développement aux initiatives sur le biocommerce et les biocarburants UN ' 2` زيادة مشاركة البلدان النامية في مبادرات التجارة البيولوجية والوقود الأحيائي
    Objectif 1 : Accélérer l’intégration et faciliter une participation accrue des pays en développement les moins avancés, sans littoral ou insulaires à l’économie mondiale et au système commercial international. UN الهدف: التعجيل بإدماج أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والبلدان الجزرية الصغيرة النامية في الاقتصاد العالمي والنظام التجاري الدولي، وتحقيق مشاركتها الكاملة فيهما.
    De l'avis de l'une de ces délégations, une participation accrue des pays en développement au système commercial multilatéral, loin de la réduire, élargirait leur marge d'action. UN ورأى أحد هذه الوفود أن زيادة مشاركة البلدان النامية في نظام التجارة المتعدد الأطراف من شأنه أن يعزِّز لا أن يقلِّص حيز السياسة العامة لهذه البلدان.
    :: participation accrue des pays en développement au processus de prise de décisions économiques, en particulier au sein des institutions financières internationales UN :: تعزيز مشاركة البلدان النامية في عمليات اتخاذ القرارات المتعلقة بالسياسات الاقتصادية، ولا سيما في المؤسسات المالية الدولية
    La transparence et la participation accrue des pays en développement à la prise de décisions complexes sont d'autres aspects essentiels. UN ويعد كل من الشفافية وزيادة مشاركة البلدان النامية في عملية صنع القرار المعقدة شرطاً أساسياً إضافياً.
    De l'avis de l'une de ces délégations, une participation accrue des pays en développement au système commercial multilatéral, loin de la réduire, élargirait leur marge d'action. UN ورأى أحد هذه الوفود أن زيادة مشاركة البلدان النامية في نظام التجارة المتعدد الأطراف من شأنه أن يعزِّز لا أن يقلِّص حيز السياسة العامة لهذه البلدان.
    De l'avis de l'une de ces délégations, une participation accrue des pays en développement au système commercial multilatéral, loin de la réduire, élargirait leur marge d'action. UN ورأى أحد هذه الوفود أن زيادة مشاركة البلدان النامية في نظام التجارة المتعدد الأطراف من شأنه أن يعزِّز لا أن يقلِّص حيز السياسة العامة لهذه البلدان.
    Il s'est félicité de la participation accrue des pays de programme à la session, qui avait enrichi le débat. UN ورحب بزيادة مشاركة البلدان المستفيدة من البرامج في الدورة، التي قال إنها قد أثرت المناقشة.
    Il s'est félicité de la participation accrue des pays de programme à la session, qui avait enrichi le débat. UN ورحب بزيادة مشاركة البلدان المستفيدة من البرامج في الدورة، التي قال إنها قد أثرت المناقشة.
    participation accrue des pays membres aux activités de développement dans le secteur des services UN زيادة مشاركة البلدان الأعضاء في أعمال التطوير المتعلقة بقطاع الخدمات
    Le Consensus de Monterrey a souligné l'importance d'une participation accrue des pays en développement au débat sur le financement du développement. UN وأبرز توافق آراء مونتيري أهمية زيادة مشاركة البلدان النامية في المناقشات التي تتناول الشؤون المالية والإنمائية.
    Si l'on veut que les institutions financières fonctionnent efficacement, il faudra, en plus de modifier les procédures de surveillance, réformer leur administration, y compris les modalités de vote et de prise de décisions, afin d'assurer la participation accrue des pays en développement. UN ولكي تؤدي المهام الضرورية ينبغي، بالإضافة إلى إجراءات الإشراف، إصلاح إدارة المؤسسات المالية الدولية، بما فيها هياكل التصويت وعمليات صنع القرارات بغرض زيادة مشاركة البلدان النامية.
    À cet égard, on compte que la participation accrue des pays bénéficiaires et des autres partenaires de développement aux activités du programme permettra d'obtenir des produits d'une plus grande utilité et de meilleure qualité. UN ويتوقع، في هذا الصدد، أن تؤدي زيادة مشاركة البلدان المستفيدة من البرنامج وغيرها من شركاء التنمية في أنشطة البرنامج إلى تحقيق نواتج ذات فائدة وقيمة أكبر.
    Il faudrait faire en sorte que les articles IV et XIX du GATS s’appliquent au tourisme dans la pratique en adoptant des mesures qui favorisent une participation accrue des pays en développement au commerce international de services touristiques. UN وينبغي تطبيق المادتين الرابعة والتاسعة عشرة من الاتفاق تطبيقا فعالا على قطاع السياحة، عن طريق اتخاذ تدابير تشجع زيادة مشاركة البلدان النامية فـي التجارة الدولية في الخدمات السياحية.
    Une grande attention avait été accordée à la nécessité de renouveler la gouvernance macroéconomique et financière mondiale, en particulier grâce à une participation accrue des pays en développement au processus de prise de décisions. UN وأوليت عناية شديدة لضرورة تجديد إدارة شؤون الاقتصاد الكلي والشؤون المالية على الصعيد العالمي وخصوصاً مع زيادة مشاركة البلدان المتقدمة في عمليات صنع القرارات.
    La participation accrue des pays en développement aux régimes multilatéraux leur donnera le moyen de faire entendre leur voix quand il s'agira de trouver des solutions aux problèmes qui les concernent et qui les touchent gravement. UN وزيادة مشاركة البلدان النامية في النظم المتعددة الأطراف وسيلة لرفع أصواتها فيما يتعلق بإيجاد حلول للمشاكل التي تشغلها وتؤثر عليها تأثيرا شديدا.
    11A.57 Les activités menées dans le cadre de ce sous-programme viseront à faciliter l’intégration et une participation accrue des pays en développement les moins avancés, sans littoral ou insulaires à l’économie mondiale et au système commercial international. UN ١١ ألف - ٧٥ ستهدف أنشطة البرنامج الفرعي إلى تيسير إدماج أقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية النامية والدول النامية الجزرية الصغيرة في الاقتصاد العالمي والنظام التجاري الدولي وتحقيق مشاركتها الكاملة فيهما.
    Une participation accrue des pays en développement s'impose, qu'il s'agisse des droits de vote ou de la gestion des institutions financières internationales. UN وتدعو الحاجة إلى اشتراك البلدان النامية بقدر أكبر، فيما يتعلق بحقوق التصويت وفي إدارة المؤسسات المالية الدولية على حد سواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more