Option 3 : Mise en place d'une chambre spéciale relevant de la juridiction d'un ou de plusieurs États de la région, sans participation de l'ONU | UN | الخيار الثالث: إنشاء دائرة خاصة ضمن الولاية القضائية لدولة أو دول في المنطقة، بدون مشاركة الأمم المتحدة |
Incidences administratives et financières de la participation de l'ONU au Programme d'assistance | UN | رابعا - الآثار الإدارية والمالية المترتبة على مشاركة الأمم المتحدة في برنامج المساعدة |
La participation de l'ONU doit être à la hauteur des attentes et des engagements pris. | UN | وأعرب عن أمله في أن ترقى مشاركة الأمم المتحدة إلى مستوى التوقعات والالتزامات المعلنة. |
(UNA028E03202) Service médical de Genève (participation de l'ONU) | UN | (UNA028E03202) وحدة الخدمات الطبية، جنيف (حصة الأمم المتحدة) |
(UNA029E-03202) Service médical de Genève (participation de l'ONU) | UN | (UNA029E-03202) وحدة الخدمات الطبية، جنيف (حصة الأمم المتحدة) |
Les deux parties peuvent ainsi établir une relation commerciale directe sans la participation de l'ONU. | UN | ويقيم الطرفان عندئذ علاقة تجارية مباشرة لا تشارك فيها الأمم المتحدة. |
5. Comité mixte de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies (y compris la participation de l'ONU aux dépenses du secrétariat de la Caisse) 14 | UN | مجلس الصندوق المشـــترك للمعاشـــات التقاعديــة لموظفي اﻷمم المتحدة )بما في ذلك مساهمة اﻷمم المتحدة في تكاليف أمانة الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة( |
La situation de sécurité dans ce pays est fort préoccupante et affectera indéniablement le degré de participation de l'ONU au processus politique. | UN | إن الحالة الأمنية في ذلك البلد تثير قلقا شديدا وسوف تؤثر بالتأكيد على درجة مشاركة الأمم المتحدة في العملية السياسية. |
Tous ont dit considérer que la participation de l'ONU était essentielle pour assurer la légitimité du processus politique. | UN | واعتبروا جميعا مشاركة الأمم المتحدة أمرا أساسيا لشرعية العملية السياسية. |
À cela s'ajoute, certes, que les États Membres apprécient la légitimité que la participation de l'ONU peut conférer à leurs élections. | UN | وتسعى الدول الأعضاء أيضا إلى اكتساب الشرعية فيما يتعلق بعملياتها الانتخابية من خلال مشاركة الأمم المتحدة. |
Le degré de participation de l'ONU dépendra bien entendu de l'évolution de la situation. | UN | وبطبيعة الحال، سيتحدد مدى مشاركة الأمم المتحدة بالتطورات التي ستشهدها العملية. |
Il a ajouté qu'une fois le travail de rédaction achevé, toute autre forme de participation de l'ONU serait liée à l'existence d'un accord sur l'inclusion, dans la législation, de garanties quant au respect des normes internationales. | UN | كما ذكر أن إمكانية مواصلة مشاركة الأمم المتحدة إلى ما بعد مرحلة الصياغة ستتوقف على ما إذا كان ثمة اتفاق على تضمين التشريع ضمانات بمراعاة المعايير الدولية المناسبة. |
Considérations communes aux options prévoyant la participation de l'ONU à l'activité de nouveaux mécanismes judiciaires | UN | ألف - الاعتبارات المشتركة بين الخيارات التي تنطوي على مشاركة الأمم المتحدة في الآليات القضائية الجديدة |
(UN-B-41-845) Service médical commun (Genève) (participation de l’ONU) | UN | (UN-B-41-845) دائرة الخدمات الطبية المشتركة، جنيف (حصة الأمم المتحدة) |
(UNA031-03060) Application des Normes comptables internationales pour le secteur public (participation de l'ONU) | UN | (UNA031-03060) حصة الأمم المتحدة في تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام |
(UNA032-03010) Commission de la fonction publique internationale (participation de l'ONU) | UN | (UNA032-03010) لجنة الخدمة المدنية الدولية (حصة الأمم المتحدة) |
(UNA032-03060) Application des Normes comptables internationales pour le secteur public (participation de l'ONU) | UN | (UNA032-03060) حصة الأمم المتحدة في تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام |
(UNA030-03010) Commission de la fonction publique internationale (participation de l'ONU) | UN | (UNA030-03010) لجنة الخدمة المدنية الدولية (حصة الأمم المتحدة) |
5. COMITE MIXTE DE LA CAISSE COMMUNE DES PENSIONS DU PERSONNEL DES NATIONS UNIES (Y COMPRIS LA participation de l'ONU AUX DEPENSES DU SECRETARIAT DE LA CAISSE) | UN | ٥ - مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة )بما في ذلك مساهمة اﻷمم المتحدة في تكاليف أمانة الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة( |
La participation de l'ONU à la formation préalable au déploiement conduite par les divers pays fournisseurs de contingents et d'unités de police aidera à normaliser la formation, qui doit toujours être adaptée aux conditions sur le terrain. | UN | ومن شأن اشتراك الأمم المتحدة في التدريب السابق للنشر الذي تقوم به البلدان المختلفة المساهمة بالقوات وبالشرطة أن يساعد في توحيد التدريب، الذي ينبغي دائما أن يكون مصمما حسب الأوضاع في الميدان. |
Israël se félicite de la participation de l'ONU aux efforts régionaux de prévention du crime. | UN | وأعربت عن ترحيب إسرائيل بمشاركة اﻷمم المتحدة في الجهود اﻹقليمية لمنع الجريمة. |
La Fondation Carnegie a demandé que la participation de l'ONU au financement des frais afférents aux locaux occupés par la Cour soit majorée de 2,5 % en 1998 et en 1999. | UN | وقد طلبت مؤسسة كارنيجي زيادة المساهمة التي تدفعها اﻷمم المتحدة لاستخدام المحكمة لﻷماكن بنسبة ٢,٥ في المائة في كل سنة من فترة السنتين القادمة. |
De plus, aux points de vue juridique et conceptuel, les limites, les procédures et les règles de la participation de l'ONU ne sont pas encore clairement définies. | UN | ومن الناحية القانونية والمفاهيمية، فإن حدود وإجراءات وقواعد انخراط اﻷمم المتحدة ليست محددة بشكل واضح. |
(UN-B-41-845) Service médical commun (Genève) (participation de l'ONU) | UN | )UN-B-41-845( - دائـرة الخدمــات الطبيــة المشتركــة، جنيف )نصيب اﻷمم المتحدة( |