Le nombre des cas particulièrement nécessiteux a représenté 11,8 % de l'ensemble des réfugiés immatriculés. | UN | ويشكل عدد المسجلين في برنامج حالات العسر الشديد ما نسبته ٨,١١ في المائة من عدد اللاجئين المسجلين. |
Le nombre des cas particulièrement nécessiteux s'est accru pour atteindre 21 736 personnes, soit 6,9 % des réfugiés immatriculés. | UN | وارتفع عدد المسجلين في برنامج حالات العسر الشديد الى ٢١ ٧٣٦ لاجئا، يمثلون ٩,٦ في المائة من مجموع اللاجئين المسجلين. |
Le nombre des cas particulièrement nécessiteux a représenté 11,8 % de l'ensemble des réfugiés immatriculés. | UN | ويشكل عدد المسجلين في برنامج حالات العسر الشديد ما نسبته ٨,١١ في المائة من عدد اللاجئين المسجلين. |
(Demande d’un ancien fonctionnaire de l’Office, tendant à l’annulation de la décision de mettre fin à son engagement dans l’intérêt de l’Office à la suite d’une enquête concernant le détournement allégué de produits destinés à des réfugiés particulièrement nécessiteux.) | UN | )دعاوى من موظف سابق باﻷونروا ﻹلغاء قرار إنهاء تعيينه تحقيقا لصالح الوكالة بعد إجراء تحقيق في ادعاء اختلاس سلع مخصصة للاجئين المصنفين في فئة من يعانون " مشقة خاصة " .( |
L'accroissement des ressources dans cette catégorie de dépenses, très légèrement inférieure à un million de dollars, est dû à une augmentation des subventions en liquide liées à l'accroissement du nombre des réfugiés particulièrement nécessiteux. | UN | وتقدر الزيادة في موارد هذه الفئة من الإنفاق أدنى بقليل من 1 مليون دولار بسبب زيادة الإعانات النقدية لازدياد عدد حالات العسر الخاصة. |
Le nombre des cas particulièrement nécessiteux s'est accru pour atteindre 21 736 personnes, soit 6,9 % des réfugiés immatriculés. | UN | وارتفع عدد المسجلين في برنامج حالات العسر الشديد الى ٢١ ٧٣٦ لاجئا، يمثلون ٩,٦ في المائة من مجموع اللاجئين المسجلين. |
Plus du tiers des cas particulièrement nécessiteux vivent dans des logements qui sont au deçà des normes minima requises en matière de salubrité, construction et espace. | UN | ويعيش ما يزيد عن ثلث حالات العسر الشديد في مآو تفتقر الى الحد اﻷدنى من المستويات الصحية، وسلامة البناء والمساحة اللازمة. |
La distribution de vivres au titre des programmes en faveur des réfugiés particulièrement nécessiteux, du programme en faveur des femmes enceintes et allaitantes et du programme d'urgence a été menée à bien en dépit de difficultés constantes. | UN | وجرت عمليات التوزيع لحالات العسر الشديد وبرنامج الحوامل والأمهات المرضعات، وبرنامج الطوارئ رغم الصعوبات المستمرة. |
Priorité 5: Remise en état des habitations pour les cas particulièrement nécessiteux | UN | اﻷولوية ٥: إصلاح المآوى لحالات العسر الشديد |
Maintenir le niveau de l’aide alimentaire fournie aux cas particulièrement nécessiteux. | UN | الحفاظ على نوعية ومستوى المساعدة الغذائيـة المقدمـة للمستحقين في حالات العسر الشديد. |
Un total de 4 458 dossiers de familles de cas particulièrement nécessiteux ont été clos en 1998 parce qu’ils ne répondaient plus aux critères d’éligibilité. | UN | وتم إغلاق ٤٥٨ ٤ ملفا لﻷسر في حالات العسر الشديد في عام ١٩٩٨ على أساس أنها لم تعد تستوفي معايير الاستحقاق. |
Pour alléger les besoins des logements désastreux chez les cas particulièrement nécessiteux vivants dans les camps de réfugiés | UN | تخفيف الاحتياجات الحـادة إلـى السكـن فيمـا بيـن حـالات العسر الشديد في مخيمات اللاجئين |
Fournir une assistance adaptée aux familles qui présentent des cas particulièrement nécessiteux, qui font face à une crise ou qui manquent des produits nécessaires de base | UN | تقديم مساعدات مخصصة لﻷسر في حالات العسر الشديد التي تواجه أزمة أو تفتقر إلى الضرورات اﻷساسية. |
Au Liban et dans la bande de Gaza, les proportions des cas particulièrement nécessiteux par rapport à la population totale de réfugiés étaient de 11 et 8,7 %, respectivement. | UN | وفي لبنان وقطاع غزة، بلغت حالات العسر الشديد إلى مجموع اللاجئين المسجلين ١١ بالمائة و ٨,٧ بالمائة على التوالي. |
La figure 19 montre le nombre de cas particulièrement nécessiteux par zone d'activité. | UN | والشكل ١٩ يظهر عدد حالات العسر الشديد في كل إقليم. |
Le principal objectif du programme est de faire passer le revenu des familles qui sont le plus dans le besoin à un niveau qui leur permette de ne plus figurer sur la liste des cas particulièrement nécessiteux. | UN | والهدف اﻷساسي لهذا البرنامج هو زيادة دخل العائلات اﻷكثر فقرا إلى مستوى يسمح بشطبهم من سجلات العسر الشديد. |
La figure 10 indique le nombre de réfugiés qui, d'après les critères de l'Office, seront probablement classés parmi les cas particulièrement nécessiteux : | UN | والعدد المتوقع للاجئين الذين يستوفون معايير الوكالة لتصنيفهم كحالات العسر الشديد مبين في الشكل ١٠. |
(Demandes d’anciens fonctionnaires de l’Office, tendant à l’annulation de la décision de mettre fin à leur engagement dans l’intérêt de l’Office à la suite d’une enquête concernant le détournement allégué de produits destinés à des réfugiés particulièrement nécessiteux.) | UN | )دعاوى من موظفين سابقين في اﻷونروا ﻹلغاء قرار إنهاء تعيينهما تحقيقا لصالح الوكالة بعد إجراء تحقيق في ادعاء اختلاس سلع مخصصة للاجئين المصنفين في فئة من يعانون " مشقة خاصة " .( |
3. Nombre et répartition des cas particulièrement nécessiteux 65 | UN | ٣ - عدد حالات العسر الخاصة وتوزيعها ٦٥ |
3. Nombre et répartition des cas particulièrement nécessiteux 55 | UN | ٣ - عدد حالات العسر الخاصة وتوزيعها ٥٧ |
M. Samer Hamada a annoncé une contribution de 80 000 dollars à l'Office devant servir à financer, au niveau universitaire, pendant une période de quatre ans (20 000 dollars par an), 20 étudiants particulièrement nécessiteux. | UN | 9 - وتعهد السيد سامر حماده بالتبرع بمبلغ 000 80 دولار للأونروا تدفع على مدى أربع سنوات (000 20 دولار في السنة ابتداء من 2000/2001) لتقديم منح دراسية لعشرين طالبا يعانون من العسر بصفة خاصة في الأردن. |