"particulier dans l" - Translation from French to Arabic

    • اهتمام خاص إلى
        
    • خاصة في مجال
        
    Rapport de la Réunion spéciale d'experts sur la promotion des politiques d'investissement, en particulier dans l'optique du développement UN :: تقرير اجتماع الخبراء المخصص للدعوة إلى تطبيق سياسات الاستثمار، مع توجيه اهتمام خاص إلى البُعد الإنمائي
    Point 3: Promotion des politiques d'investissement, en particulier dans l'optique du développement UN البند 3: الدعوة إلى تطبيق سياسات الاستثمار مع توجيه اهتمام خاص إلى البُعد الإنمائي
    3. Réunion d'experts sur la promotion des politiques d'investissement en particulier dans l'optique du développement UN 3- اجتماع الخبراء المخصص للدعوة إلى تطبيق سياسات الاستثمار مع توجيه اهتمام خاص إلى البعد الإنمائي
    Les informations selon lesquelles l'emploi d'enfants a augmenté régulièrement ces dernières années, en particulier dans l'agriculture, lui inspirent de vives préoccupations. UN وتلاحظ بقلق شديد ما ورد من معلومات عن كون تشغيل الأطفال قد عرف زيادة مطردة في السنوات الأخيرة، خاصة في مجال الزراعة.
    Les informations indiquant que l'emploi d'enfants a augmenté régulièrement ces dernières années, en particulier dans l'agriculture, le préoccupent vivement. UN وتلاحظ بقلق شديد ما ورد من معلومات عن كون تشغيل الأطفال قد شهد زيادة مطردة في السنوات الأخيرة، خاصة في مجال الزراعة.
    d'investissement, en particulier dans l'optique du développement UN مع توجيه اهتمام خاص إلى البُعد الإنمائي
    3. Promotion des politiques d'investissement, en particulier dans l'optique du développement. UN 3- الدعوة إلى تطبيق سياسات الاستثمار مع توجيه اهتمام خاص إلى البعد الإنمائي
    d'investissement, en particulier dans l'optique du développement UN مع توجيه اهتمام خاص إلى البُعد الإنمائي
    3. Promotion des politiques d'investissement, en particulier dans l'optique du développement. UN 3- الدعوة إلى تطبيق سياسات الاستثمار مع توجيه اهتمام خاص إلى البعد الإنمائي
    Réunion spéciale d'experts sur la promotion des politiques d'investissement, en particulier dans l'optique du développement, Genève, 23 et 24 novembre 2006 UN اجتماع الخبراء المخصص للدعوة إلى تطبيق سياسات الاستثمار، مع توجيه اهتمام خاص إلى البُعد الإنمائي، جنيف، 23-24 تشرين الثاني/نوفمبر 2006
    1. Conformément à son ordre du jour, la Réunion spéciale d'experts sur la promotion des politiques d'investissement, en particulier dans l'optique du développement, a examiné la question de la promotion des politiques en matière d'investissement. UN 1- ناقش اجتماع الخبراء المخصص للدعوة إلى تطبيق سياسات الاستثمار مع توجيه اهتمام خاص إلى البُعد الإنمائي، وفقاً لجدول عمله، مسألة الدعوة إلى الأخذ بالسياسات المتعلقة بمجال الاستثمار.
    14. La Réunion spéciale d'experts sur la promotion des politiques d'investissement, en particulier dans l'optique du développement, a été ouverte par M. Khalil Hamdani, Directeur de la Division de l'investissement, de la technologie et du développement des entreprises de la CNUCED. UN 14- افتتح السيد خليل حمداني، مدير شعبة الأونكتاد المعنية بالاستثمار والتكنولوجيا وتنمية المشاريع، اجتماع الخبراء المخصص للدعوة إلى تطبيق سياسات الاستثمار مع توجيه اهتمام خاص إلى البُعد الإنمائي.
    3. À sa dixième session, en mars 2006, la Commission de l'investissement, de la technologie et des questions financières connexes a décidé de convoquer une réunion spéciale d'experts sur la promotion des politiques d'investissement, en particulier dans l'optique du développement, conformément au mandat énoncé dans le Consensus de Saõ Paulo, de juin 2004. UN 3- قررت لجنة الاستثمار والتكنولوجيا والقضايا المالية المتصلة بذلك، في دورتها العاشرة المعقودة في آذار/مارس 2006، أن تعقد اجتماع خبراء مخصصاً للدعوة إلى تطبيق سياسات الاستثمار مع توجيه اهتمام خاص إلى البُعد الإنمائي سعياً إلى إنجاز الولاية الواردة في توافق الآراء الذي تم التوصل إليه في ساو باولو في حزيران/يونيه 2004.
    En définitive, la promotion et la diversification des exportations, dans la mesure où elles permettent de réduire l'instabilité des recettes d'exportation, en particulier dans l'agriculture, sont les seuls moyens d'éviter que le pays ne s'endette davantage. Question critique UN والمحصلة النهائية هي أن تعزيز الصادرات وتنويعها من أجل الحد من عدم استقرار عائدات التصدير، خاصة في مجال الزراعة، إنما هو الطريق الوحيد لتلافي العودة إلى دائرة الديون.
    Des progrès notables sont à signaler dans le secteur productif, en particulier dans l'agriculture, avec une augmentation remarquable de la récolte de noix de cajou, qui est la principale culture de rapport et constitue la principale source de revenus du pays. UN وفي تطور إيجابي، شهد القطاع الإنتاجي تحسنا في بعض جوانبه، خاصة في مجال الزراعة، مع تحقيق زيادة فائقة في محصول الكاشيو، وهو أهم المحاصيل النقدية في البلد والعماد الرئيسي لدخله.
    Nous devons aussi reconnaître l'excellent travail de son prédécesseur, l'Ambassadeur Insanally, en particulier dans l'organisation des Audiences mondiales sur le développement, qui se sont tenues en juin dernier. UN ونعترف أيضا بما أداه سلفه السفير انسانالي من عمل ممتاز، خاصة في مجال تنظيم جلسات الاستماع العالمية المتعلقة بالتنمية في حزيران/يونيه الماضي.
    Sachant que la production mondiale de halons aux fins d'utilisations réglementées a été éliminée en 2009, mais que les utilisations subsistantes, en particulier dans l'aviation civile, continuent d'être tributaires des stocks de halons récupérés, recyclés ou régénérés pour la prévention des incendies, UN إذ يدرك أن الإنتاج العالمي للهالونات للاستخدامات الخاضعة للرقابة قد تم إلغاؤه في عام 2009، ومع ذلك هناك بعض الاستخدامات المتبقية، وبصفة خاصة في مجال الطيران المدني، التي لا تزال تعتمد على مخزونات للهالونات المستعادة، أو المعاد تدويرها، أو المستخلصة لأغراض السلامة من الحرائق،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more