"partie de la famille" - Translation from French to Arabic

    • فرد من العائلة
        
    • جزء من العائلة
        
    • جزء من هذه العائلة
        
    • جزءاً من العائلة
        
    • فرد من الأسرة
        
    • جزءا من أسرة
        
    • جزءا من الأسرة
        
    • فرد مِن العائلة
        
    • فرداً من العائلة
        
    • فرداً من عائلتنا
        
    • جزء من عائلتنا
        
    • جزءا من هذه العائلة
        
    • جزءً من العائلة
        
    • واحد من العائلة
        
    • ضمن أسرة
        
    Le shérif fait presque partie de la famille. Open Subtitles لأن المأمور فرد من العائلة في هذه المرحلة
    Pour être plus utile, tu sais. Faire partie de la famille. Open Subtitles ,بأنه سيكون أكثر فائدة أعني, يكون جزء من العائلة
    Et j'ai l'impression que je fais partie de la famille sur pleins de points, Open Subtitles وكنت أشعر أحياناً أنني جزء من هذه العائلة
    Je fais partie de la famille et ce sera toujours ainsi. Open Subtitles وأنا جزء من العائلة وسأكون دوماً جزءاً من العائلة
    Il fait partie de la famille maintenant. Open Subtitles حسنا، إنه.. إنه الآن بمثابة فرد من الأسرة
    Certes, le Comité Zangger se distingue par son excellent travail mais il ne fait pas partie de la famille des organisations des Nations Unies et tous les États ne peuvent y participer. UN وأضافت أن تلك اللجنة تقوم، بالتأكيد، بأعمال ممتازة ولكنها لا تشكِّل جزءا من أسرة منظمات الأمم المتحدة، كما أن المشاركة فيها ليست مفتوحة أمام جميع الدول.
    Quel que soit ton état, tu fais partie de la famille. Open Subtitles اتفقنا ؟ مهما كانت حالتك الخُلاصة , هي أنكَ فرد من العائلة
    Enfin, tu...tu sais, tu fais partie de la famille maintenant. Open Subtitles أقصد, كماتعلمين, أنتِ فرد من العائلة الآن
    Me sentir chez moi et faire partie de la famille. Open Subtitles أجعل المكان بطريقتي ، أكون جزء من العائلة
    Tu fais partie de la famille maintenant, tu en subiras les conséquences. Open Subtitles الأن أنت جزء من هذه العائلة , و يجبأنتشعربالمسؤليةالكاملةتجاههذا.
    Je pensais que je faisais partie de la famille depuis un moment. Open Subtitles فكرت بأنني أصبحت جزءاً من العائلة منذ مدة مضت
    Mais j'ai l'impression de faire partie de la famille. Open Subtitles حسناً, أشعُر بأنى فرد من الأسرة. يا إلهى.
    Certes, le Comité Zangger se distingue par son excellent travail mais il ne fait pas partie de la famille des organisations des Nations Unies et tous les États ne peuvent y participer. UN وأضافت أن تلك اللجنة تقوم، بالتأكيد، بأعمال ممتازة ولكنها لا تشكِّل جزءا من أسرة منظمات الأمم المتحدة، كما أن المشاركة فيها ليست مفتوحة أمام جميع الدول.
    Nous pensions alors qu'en faisant partie de la famille internationale des nations, les Fidji pourraient montrer, par l'exemple, comment le monde devrait être. UN ورأينا حينئذ أن فيجي ببقائها جزءا من الأسرة الدولية للأمم يمكن أن تدلل بالأمثلة على الطريقة التي ينبغي أن يكون عليها العالم.
    Elle fait pratiquement partie de la famille. Open Subtitles - إنّها فرد مِن العائلة عمليّاً -
    Sans être présomptueux, j'espère que je fais partie de la famille. Open Subtitles لو لم يكن بهذا وقاحة فأرجو أن تعتبرونني فرداً من العائلة
    J'ai été gentille, d'autant qu'il fera bientôt partie de la famille. Open Subtitles أنا أحاول أن أكون لطيفةً معه، بإعتباره سيكون فرداً من عائلتنا قريباً
    - Fais partie de la famille. - Ce qui signifie quoi exactement ? Open Subtitles . كونى جزء من عائلتنا ماذا يعنى ذلك ، بالضبط ؟
    Ca fait toujours partie de la famille. Open Subtitles انها لا تزال جزءا من هذه العائلة.
    Je fais presque partie de la famille. Open Subtitles أوشكت أن أكون جزءً من العائلة الآن
    Tu as fait partie de la famille et tu nous as détesté pour ça. Open Subtitles لقد جعلناك واحد من العائلة وأنت كرهتنا لذلك
    L'enfant peut y vivre avec ses parents ou les personnes qui exercent l'autorité parentale sur lui ainsi que les mineurs faisant partie de la famille et les membres de la famille jusqu'au deuxième degré, sans devoir partager ce logement avec d'autres familles ou adultes. UN ويتسنى للطفل في هذه الأماكن أن يعيش مع أبويه أو مع الأشخاص الذين لهم سلطة أبوية عليه كما يتسنى ذلك للقاصرين الموجودين ضمن أسرة ولأعضاء الأسرة إلى الدرجة الثانية، دون الاضطرار إلى اقتسام هذا المسكن مع أسر أو أشخاص كبار آخرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more