"partir des lignes de" - Translation from French to Arabic

    • من خطوط
        
    3 : Une ligne tracée à une distance de 350 M à partir des lignes de base; ou UN ٣: خط يُرسم على مسافة ٠٥٣ ميلا بحريا من خطوط اﻷساس؛
    Les limites de ces zones sont mesurées à partir des lignes de base qui s'étendent le long du littoral. UN وتقاس حدود هذه المناطق من خطوط الأساس الممتدة بطول الساحل.
    Deux États d’Asie revendiquent chacun une zone maritime unique définie par des coordonnées qui s’étendent au-delà des 12 milles marins calculés à partir des lignes de base. UN وهناك دولتان آسيويتان تطالب كل منهما بمنطقة بحرية واحدة محددة بإحداثيات تمتد إلى أبعد من ١٢ ميلا من خطوط اﻷساس.
    Les observateurs militaires de la FORPRONU jouiront d'une liberté totale de mouvement des deux côtés des lignes de séparation en vue de vérifier que tous les systèmes d'armes spécifiés dans le présent rapport ont bien été déployés au-delà des distances minimums fixées à partir des lignes de séparation. UN ويمنح المراقبون العسكريون لقوة اﻷمم المتحدة للحماية الحرية الكاملة للحركة على جانبي خطوط العزل لتأكيد أن جميع منظومات اﻷسلحة المحددة في هذا الاتفاق موزعة فيما وراء المسافات الدنيا من خطوط العزل.
    Ces critères s'appliquent à partir des lignes de base d'où est mesurée la largeur de la mer territoriale, le pied du talus et l'isobathe de 2 500 mètres. UN وهذه المعايير تطبق من خطوط اﻷساس التي يقاس منها عرض البحر اﻹقليمي ومن سفح المنحدر القاري، وخط التساوي العمقي عند ٠٠٥ ٢ متر.
    Celle-ci est définie, conformément aux dispositions de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, comme étant constituée par la zone maritime qui s'étend jusqu'à 200 milles marins à partir des lignes de base, compte non tenu de la mer territoriale. UN وحُددت المنطقة وفقا لاتفاقية قانون البحار على أنها المنطقة البحرية الممتدة إلى حدود ٢٠٠ ميل بحري من خطوط اﻷساس، باستثناء البحر اﻹقليمي.
    La position de la première ligne de délimitation, celle de la zone des 350 milles marins à partir des lignes de base de la Fédération de Russie, calculée par positionnement géodésique, est indiquée sur la carte de l'océan Glacial Arctique. UN أما موقع الخط التقييدي الأول، منطقة 350 ميلا من خطوط الأساس للاتحاد الروسي، والذي تحدد بحساب تحديد الموقع المتقدم، فهو محدد على خريطة المحيط المتجمد الشمالي.
    L’établissement de cette nouvelle zone qui s’étend jusqu’à 24 milles marins à partir des lignes de base des États-Unis tracées conformément au droit international permet aux États-Unis d’exercer le contrôle nécessaire afin d’empêcher les violations de leurs lois et réglementations en matière de douanes, de fiscalité, d’immigration et de protection sanitaire, comme le permet l’article 33 de la Convention. UN وهذه المنطقة المنشأة حديثا بعرض ٢٤ ميلا بحريا من خطوط أساس الولايات المتحدة المرسومة وفقا للقانون الدولي، تتيح للولايات المتحدة ممارسة السيطرة اللازمة لمنع خرق قوانينها وأنظمتها الجمركية والضريبية والمتعلقة بالهجرة والصحة، على النحو المأذون به في المادة ٣٣ من الاتفاقية.
    3.1.2 Le paragraphe 1 de l'article 76 établit le droit des États côtiers de définir les limites extérieures du plateau continental à une distance de 200 milles marins à partir des lignes de base : UN ٣-١-٢ وتعطي الفقرة ١ من المادة ٦٧ الحق للدول الساحلية في أن تعيﱢن الحدود الخارجية لجرفها القاري بواسطة معيار مسافة ٠٠٢ ميل بحري من خطوط اﻷساس:
    3.4.6 La Commission est au fait de la méthode des tracés parallèles servant à déterminer les limites extérieures des espaces maritimes à partir des lignes de base droites, comme la Cour internationale de Justice a prescrit de le faire dans l'affaire anglo-norvégienne des pêcheries de 1951. UN ٣-٤-٦ وتسلم اللجنة بوجود طريقة الخط الموازي في رسم الحدود الخارجية للمساحات البحرية ابتداء من خطوط أساس مستقيمة، حسبما قررته محكمة العدل الدولية في قضية مصائد اﻷسماك اﻷنغلو - نرويجية في عام ١٩٥١.
    22. Selon les renseignements dont disposait le Secrétaire général au 15 octobre 1995, la largeur, mesurée à partir des lignes de base, des zones maritimes revendiquées par 146 États côtiers varie comme il est indiqué dans le tableau ci-après. UN ٢٢ - تشير المعلومات التي حصل عليها اﻷمين العام حتى ١٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥، إلى أن الحدود الخارجية لمطالبات ١٤٦ دولة ساحلية في مختلف المناطق البحرية، مقيسة من خطوط اﻷساس، هي على النحو الوارد أدناه.
    À compter du 31 mai, la MONUC a signalé des mouvements initiaux de repli des forces du FLC à partir des lignes de front de Bolomba et de Befale. UN 36 - واعتبارا من 31 أيار/مايو أفادت البعثة بتحركات أولية لقوات جبهة تحرير الكونغو مرتدة من خطوط المواجهة في بولومبا وبيفالي.
    En l'absence d'une limite extérieure internationalement reconnue du plateau continental au-delà des 200 milles marins à partir des lignes de base dans quelque zone, la précision peut être moindre en ce qui concerne la zone relevant de la compétence de l'État côtier. UN 44 - إن عدم وجود تحديد يحظى باعتراف دولي للحدود الخارجية للجرف القاري وراء 200 ميل بحري من خطوط الأساس في أي منطقة معينة يشكك في دقة تحديد المنطقة الواقعة ضمن الولاية القضائية للدولة الساحلية.
    3) De ce point, la frontière maritime entre le Bangladesh et le Myanmar suit les contours de la limite des 200 milles marins tracée à partir des lignes de base normales du Myanmar jusqu'au point de coordonnées indiquées au paragraphe 3 des conclusions de la réplique. UN (3) تتبع الحدود البحرية الفاصلة بين بنغلاديش وميانمار اعتباراً من تلك النقطة، مسارات يبلغ حدها الأقصى200 متر من خطوط الأساس العادية لميانمار ولغاية النقطة الواقعة عند الإحداثيات المحددة في الفقرة 3 من الاستنتاجات المنصوص عليها في المذكرة الجوابية؛
    3) De ce point, la frontière maritime entre le Bangladesh et le Myanmar suit les contours de la limite des 200 milles marins tracée à partir des lignes de base normales du Myanmar jusqu'au point de coordonnées indiquées au paragraphe 3 des conclusions de la réplique. UN (3) تتبع الحدود البحرية الفاصلة بين بنغلاديش وميانمار اعتبارا من تلك النقطة، مسارات يبلغ حدها الأقصى 200 متر من خطوط الأساس العادية لميانمار ولغاية النقطة الواقعة عند الإحداثيات المحددة في الفقرة 3 من الاستنتاجات المنصوص عليها في المذكرة الجوابية.
    24. Selon les renseignements dont disposait le Secrétaire général au 16 novembre 1994, la largeur, mesurée à partir des lignes de base, des zones maritimes revendiquées par 145 États côtiers varie comme il est indiqué dans le tableau suivant : UN ٢٤ - تشير المعلومات التي حصل عليها اﻷمين العام حتى ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، إلى أن الحدود الخارجية لمطالبات ١٤٥ دولة ساحلية في مختلف المناطق البحرية، مقيسة من خطوط اﻷساس هي على النحو الوارد في الجدول أدناه.
    e) Le Guatemala confirme que sa zone économique exclusive consiste en une zone située au-delà de la mer territoriale et adjacente à celle-ci, qui s'étend jusqu'à 200 milles marins mesurés à partir des lignes de base servant à mesurer la largeur de la mer territoriale. UN )ﻫ( تؤكد غواتيمالا أن منطقتها الاقتصادية الخالصة تتألف من مساحة أبعد من بحرها الاقليمي ومتاخمة له، وأنها تمتد حتى ٢٠٠ ميل بحري من خطوط اﻷساس التي يقاس منها عرض البحر الاقليمي.
    29. En Asie, la Thaïlande a annoncé à la presse, au mois de septembre 1995, la création d'une zone contiguë de 24 milles à partir des lignes de base servant à mesurer la mer territoriale Information confirmée par un représentant de la Mission permanente de Thaïlande auprès de l'Organisation des Nations Unies. UN ٩٢ - وفي آسيا، أبلغت تايلند الصحافة، في أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، بإقامة منطقة متاخمة عرضها ٢٤ ميلا من خطوط اﻷساس التي يقاس منها البحر اﻹقليمي)٢١(.
    Dans une telle situation, la loi permet également une zone contiguë commune avec l'État dont les côtes font face à celles du Japon jusqu'à 24 milles marins à partir des lignes de base japonaises (compte non tenu de la mer territoriale de l'autre pays) aux fins de l'application des dispositions de l'article 33, paragraphe 1, de la Convention. UN وفي هذه الحالة، يجيز القانون أيضا تقاسم المنطقة المتاخمة مع الدولة المقابلة لساحل اليابان إلى حدود ٢٤ ميلا بحريا من خطوط اﻷساس اليابانية )باستثناء البحر اﻹقليمي للبلد اﻵخر( فيما يتعلق بتطبيق أحكام الفقرة ١ من المادة ٣٣ من اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار.
    La zone économique exclusive comprend la zone maritime, ainsi que les fonds marins et le sous-sol subjacent, jusqu'à une ligne de 200 milles marins à partir des lignes de base (compte non tenu de la mer territoriale) ou de la ligne médiane avec tout pays dont les côtes font face à celles du Japon, à moins qu'il n'en ait été convenu autrement avec l'État intéressé. UN وتشمل المنطقة الخالصة المساحة البحرية وقاع بحرها وباطن أرضه إلى حد ٢٠٠ ميل بحري من خطوط اﻷساس )باستثناء البحر اﻹقليمي(، أو إلى خط الوسط المقابل ﻷي بلد يكون ساحله مقابلا لساحل اليابان، ما لم يتم الاتفاق على خلاف ذلك مع الدولة المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more