Les nouveaux sièges de l'Assemblée sont également répartis entre les cinq partis d'opposition, qui ont reçu chacun quatre sièges. | UN | وتم توزيع مقاعد الجمعية هذه فيما بين خمسة أحزاب سياسية معارِضة، بحيث حصل كل حزب على أربعة مقاعد. |
Selon certaines informations, des représentants de partis d'opposition se seraient vu refuser la possibilité de mener des activités électorales par certaines chefferies. | UN | غير أنه كانت هناك تقارير تشير إلى أن ممثلي أحزاب المعارضة منعوا من تنظيم الأنشطة الانتخابية في بعض القبائل. |
Cependant, ce point est contesté par les partis d'opposition. | UN | ومع ذلك، فقد طعنت أحزاب المعارضة في صحة ذلك. |
L'arrestation de personnes soupçonnées d'entretenir des relations avec les partis d'opposition est monnaie courante. | UN | واحتجاز أشخاص يشتبه في أن لديهم صلة بأحزاب معارضة هو أمر شائع. |
Il continue de saper toute tentative de réforme démocratique au moyen d'une répression brutale des partis d'opposition avant les prochaines élections. | UN | وتظل زيمبابوي تقوض أي إصلاح ديمقراطي بقمعها الشديد للأحزاب المعارضة استعداداً لانتخابات مقبلة. |
Les deux partis d'opposition estimant que les résultats avaient été truqués, ont décidé, en signe de protestation, de ne pas siéger au nouveau Parlement. | UN | واعتبر حزبا المعارضة المذكوران أعلاه نتيجة الانتخابات مزورة وقررا، احتجاجاً على ذلك، عدم دخول البرلمان الجديد. |
La réaction des autorités serbes illustre la situation difficile des partis d'opposition en Serbie. | UN | ويوضح رد فعل السلطات الصربية صعوبة وضع أحزاب المعارضة في صربيا. |
v) La sécurité des dirigeants de l'UNITA, des membres du parti, des sympathisants, des membres d'autres partis d'opposition et de la population en général; | UN | ' ٥ ' أمن زعماء اليونيتا، وأعضاء الحزب، والمؤيدين، وأعضاء أحزاب المعارضة اﻷخرى، والسكان بصفة عامة؛ |
Il s'est également entretenu avec M. Etienne Tshisekedi, Monseigneur Monsengwo et les dirigeants des partis d'opposition. | UN | والتقى أيضا بإيتيين تشيسيكيدي والمونسينيور مونسينغو وقادة أحزاب المعارضة. |
L'on nota enfin avec ce renforcement du pouvoir exécutif, la disparition de tous les partis d'opposition et l'institution d'un monopartisme avec le seul parti au pouvoir. | UN | ولوحظ أخيرا، مع هذا التعزيز للسلطة التنفيذية، اختفاء جميع أحزاب المعارضة وإنشاء احادية حزبية مع الحزب الوحيد الحاكم. |
32. Le deuxième tour des élections législatives a été cependant boycotté par les partis d'opposition de souche macédonienne. | UN | ٣٢ - إلا أن الجولة الثانية من الانتخابات البرلمانية قوبلت بمقاطعة من أحزاب المعارضة المقدونية اثنيا. |
Par exemple, une manifestation de plusieurs milliers de membres de la coalition des partis d'opposition a été passée sous silence dans le journal télévisé. | UN | وعلى سبيل المثال، لم يرد ذكر في أخبار التلفزيون لمظاهرة قام بها عدة آلاف من أعضاء تحالف أحزاب المعارضة. |
À défaut de partis d'opposition et d'organisations indépendantes ayant un statut légal, le mécontentement s'est exprimé par le canal de réseaux informels et dans des cadres semi-privés. | UN | وفي غياب أحزاب معارضة ذات صفة شرعية ومنظمات مستقلة، جرى التعبير عن الاستياء عبر شبكات غير رسمية وفي سياقات شبه خاصة. |
Malheureusement, certains partis d'opposition regroupés ne participent pas au processus d'élaboration de cette loi et risquent de la contester. | UN | وللأسف إن بعض أحزاب المعارضة شكلت مجموعة لا تشارك في عملية صياغة هذا القانون وربما تعارضه. |
De nombreux militants de certains partis d'opposition ont été appréhendés par les forces de sécurité et emprisonnés. | UN | وقد اعتقلت قوات الأمن العديد من الأفراد المنخرطين في بعض أحزاب المعارضة وأودعتهم السجن. |
Les élections se sont déroulées de manière pacifique, en dépit des allégations de certains partis d'opposition qui affirmaient que tous les candidats n'avaient pas eu les mêmes possibilités. | UN | وجرت الانتخابات بصورة سلمية، على الرغم من مزاعم بعض أحزاب المعارضة بعدم توافر فرص متكافئة لجميع المرشحين. |
L'arrestation de personnes soupçonnées d'entretenir des relations avec les partis d'opposition est monnaie courante. | UN | واحتجاز أشخاص يشتبه في أن لديهم صلة بأحزاب معارضة هو أمر شائع. |
Tout au long de l'année, divers rassemblements de partis d'opposition ont été interdits par les autorités. | UN | وطوال عام 2012، حظرت السلطات اجتماعات متنوعة للأحزاب السياسية. |
Au total, il y a une trentaine de partis d'Albanais du Kosovo en activité dans la province. | UN | وفي المجموع هناك نحو 30 حزبا من ألبان كوسوفو ناشطة داخل الإقليم. |
Le Président Gbagbo, le Premier Ministre Soro et les dirigeants des partis d'opposition MM. Bédié et Ouattara y étaient présents. | UN | وحضر الاجتماع الرئيس غباغبو ورئيس الوزراء سورو وزعيما حزبي المعارضة السيدان بديي وواتارا. |
Le Gouvernement a répondu que les partis d'opposition devaient solliciter une autorisation en bonne et due forme pour leurs rassemblements. | UN | وكان رد الحكومة على ذلك هو أنه ينبغي لأحزاب المعارضة أن تحصل على الإذن الصحيح قبل عقد اجتماعاتها. |