"pas avant qu'" - Translation from French to Arabic

    • ليس قبل أن
        
    • ليس حتى
        
    • ليس قبل ان
        
    Je voudrais dire tellement de choses. Pas maintenant. Pas avant qu'on puisse être ensemble. Open Subtitles لدي الكثير لأقوله ولكن ليس الآن ليس قبل أن نكون وحدنا
    À un endroit que tu pourrais trouver si tu regardais assez longtemps, mais certainement Pas avant qu'il n'ait plus d'air. Open Subtitles في موقع قد تجدوه إذا بحثتم طويلاً بما يكفي ولكن بالتأكيد ليس قبل أن ينفذ الهواء منه
    Il ne va nulle part, Pas avant qu'on ait fini. Open Subtitles هو ليس ذاهبًا إلى أي مكان، ليس قبل أن نكمل هذا
    Mais Pas avant qu'elle n'ait trouvé le tueur de son père "mort". Open Subtitles ولكن ليس حتى بعد أن كنت قد وجدت القاتل الدها الميت؟
    Pas avant qu'un de vous calme le public. Open Subtitles ليس ​​قبل ان شخص منكم يُهدأ يصرفُ المُزدحمين
    Quand la nourriture finit par manquer, toute l'armée va mourir ... mais Pas avant qu'il ne soit dévasté le pays. Open Subtitles عندما ينتهي الطعام أخيرًا يموت الجيش بأكمله لكن ليس قبل أن يخرّب الأرض
    Mais Pas avant qu'il réussisse à tirer un coup fatal. Open Subtitles ولكن ليس قبل أن يحصل على اطلاق النار قبالة التي قتلتك.
    J'ai pu m'enfuir, mais Pas avant qu'il me tire dessus. Open Subtitles واستعطت الهرب منه ولكن ليس قبل أن يصيبني برصاصة
    Pas avant qu'on ait un rapport balistique qui puisse relier définitivement le flingue au meurtre. Open Subtitles ليس قبل أن نحصل على تقرير فحص الرصاص والذي سيربط بالتأكيد القاتل بالمسدس
    Pas avant qu'elle ne réalise qui est sa vraie famille. Open Subtitles ليس قبل أن تدرك من هي عائلتها الحقيقية
    Pas avant qu'un docteur l'ait soigné et que les médicaments se soient dissipés. Open Subtitles ليس قبل أن ينتهة منه الأطباء ويزول عنه المخدر
    Ils l'ont retirée mais Pas avant qu'elle ne soit vue 12 000 fois. Open Subtitles لقد قاموا بحجبه ولكن ليس قبل أن يحظى ب12 الف مشاهدة
    Faites croire qu'elle s'est enfuie, et tuez les autres, mais Pas avant qu'ils ne lui aient fatalement tiré dessus. Open Subtitles اجعلها تبدو أنها تمكنت من فك أسرها وقتلتهم ولكن ليس قبل أن تجعلهم يبدوا كأنهم أطلقوا عليها الرصاص أولًا
    Pas avant qu'on ait évalué le niveau de danger. Ce n'est pas qu'une panne. Open Subtitles ليس قبل أن نقدر مستوى الخطر الذي نحن بصدده انه لم يفشل فحسب
    Ne sortez pas le bébé de cette fille, Pas avant qu'elle nous dise le nom du père. Open Subtitles ليس هذا الولد من هذه الفتاة، ليس قبل أن تخبرنا بأسم الأب.
    Pas avant qu'il ne termine sa soupe. La grosse infirmière est très en colère. Open Subtitles ليس قبل أن ينهي الشوربة فالممرضة البدينة غاضبة
    Non, Pas avant qu'on ait ce qu'il faut pour le trouver. Open Subtitles لا، ليس حتى نحصل على كل ما نحتاجه للعثور على هذا الشخص.
    Pas avant qu'un de nous deux soit mort ou dans le coma et j'espère que ce sera lui. Open Subtitles ليس حتى يموت شخص منا او يقع فى غيبوبه واتمنى ان يكون هو
    Pas avant qu'elle ne refuse de manger et endure la "Nuit de la Terreur"... les gens ont décidé d'agir. Open Subtitles ليس حتى أن أضربت عن الطعام "وتحمّلت "ليلة الرّعب حينها فقط قرّر الناس القيام بالصواب
    Ouais, mais Pas avant qu'on ait nettoyé ton visage, parce qu'il est couvert de morve. Open Subtitles نعم لكن ليس قبل ان ننظف وجهك لإنه ممتلئ بالمخاط
    Pas avant qu'il ne m'ait dit ce qu'il a fait à ma sœur. Open Subtitles ألق سلاحك ليس قبل ان يخبرنى بما فعله لأختى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more