"pas d'incidences" - Translation from French to Arabic

    • يتضمن أي آثار
        
    • أي آثار في
        
    • يترتب عليه آثار
        
    • يترتب عليها آثار
        
    • أية آثار في
        
    • آثار إضافية في
        
    • آثار ذات
        
    • آثار مترتبة في
        
    • يترتب عليها أية آثار
        
    • تنشأ أية آثار
        
    • ثمة آثار
        
    • ليست له أي آثار
        
    • له آثار في
        
    • تحدد آثاراً
        
    • تترتب عليه أي آثار
        
    Ce projet de résolution n'a pas d'incidences sur le budget-programme. UN ومشروع القرار لا يتضمن أي آثار على الميزانية البرنامجية.
    Ce projet n'a pas d'incidences sur le budget-programme. UN ومشروع القرار لا يتضمن أي آثار على الميزانية البرنامجية.
    Il a été informé que le projet de décision ne comporte pas d'incidences budgétaires. UN وقال إنه أُبلغ أن مشروع المقرر لا تترتب عليه أي آثار في الميزانية.
    Le Comité a été informé par le Bureau de la planification des programmes, du budget et des finances que cette proposition n'aurait pas d'incidences budgétaires. UN وقد أبلغ مكتب تخطيط البرامج والميزانية والشؤون المالية اللجنة بأن هذا الاقتراح لا يترتب عليه آثار في الميزانية.
    78. Répondant à une question concernant les améliorations proposées, le représentant du Secrétariat a noté que la fonction d'" interlocuteur privilégié " n'aurait pas d'incidences au niveau des effectifs. UN ٨٧ - وردا على استفسار يتعلق بمقترحات التحسين، لاحظ ممثل اﻷمانة العامة أن مهمة مديري الحسابات لن يترتب عليها آثار تتعلق بالتوظيف.
    Le projet de résolution n'a pas d'incidences financières sur le budget-programme. UN وقالت إن مشروع القرار لا تترتب عليه أية آثار في الميزانية البرنامجية.
    Le projet de résolution n'a pas d'incidences sur le budget-programme. UN ومشروع القرار لا يتضمن أي آثار على الميزانية البرنامجية.
    Ce projet n'a pas d'incidences sur le budgetprogramme. UN ومشروع القرار لا يتضمن أي آثار على الميزانية البرنامجية.
    Le Président informe la Commission que le projet de résolution n'a pas d'incidences sur le budgetprogramme. UN 26 - الرئيس: أحاط اللجنة علما بأن مشروع القرار لا يتضمن أي آثار على الميزانية البرنامجية.
    Il faut savoir à la Commission que le projet de résolution n'a pas d'incidences sur le budgetprogramme. UN وأحاط اللجنة علما بأن مشروع القرار لا يتضمن أي آثار على الميزانية البرنامجية.
    Le projet de résolution n'a pas d'incidences sur le budgetprogramme. UN ومشروع القرار هذا لا تترتب عليه أي آثار في الميزانية البرنامجية.
    Le Président informe la Commission que le projet de réso-lution n'a pas d'incidences sur le budget-programme. UN أبلغ الرئيس اللجنة بأن مشروع القرار لا تترتب عليه أي آثار في الميزانية البرنامجية.
    Il est rappelé à la Commission que le projet de résolution n'a pas d'incidences sur le budget-programme. UN تم تذكير اللجنة بأن مشروع القرار لا تترتب عليه أي آثار في الميزانية البرنامجية.
    22. Le PRÉSIDENT dit que le projet de résolution n'a pas d'incidences financières sur le budget-programme. UN ٢٢ - الرئيس: قال إن مشروع القرار لا يترتب عليه آثار مالية في الميزانية البرنامجية.
    27. Le PRÉSIDENT dit que le projet de résolution n'a pas d'incidences financières sur le budget-programme. UN ٢٧ - الرئيس: قال إن مشروع القرار لا يترتب عليه آثار مالية في الميزانية البرنامجية.
    82. Répondant à une question concernant les améliorations proposées, le représentant du Secrétariat a noté que la fonction d'" interlocuteur privilégié " n'aurait pas d'incidences au niveau des effectifs. UN ٨٢ - وردا على استفسار يتعلق بمقترحات التحسين، لاحظ ممثل اﻷمانة العامة أن مهمة مديري الحسابات لن يترتب عليها آثار تتعلق بالتوظيف.
    Par ailleurs, pour éviter d'adopter chaque année les mêmes résolutions et alléger ainsi sa charge de travail, la Commission pourrait n'adopter que tous les deux ans les résolutions adoptées par consensus qui n'avaient fait l'objet d'aucune modification et n'avaient pas d'incidences budgétaires. UN وثالثا، سعيا إلى تفادي تكرار اعتماد نفس القرارات كل سنة، فإن القرارات التي لم يطرأ تغير على توافق الآراء بشأنها والتي لا يترتب عليها آثار في الميزانية يمكن اعتمادها مرة كل سنتين، بما يخفف من عبء عمل اللجنة.
    Le projet de résolution n'a pas d'incidences financières sur le budget-programme. UN وقالت إن مشروع القرار لا تترتب عليه أية آثار في الميزانية البرنامجية.
    Sa déclaration précédente demeure donc valide et de même, le texte révisé n'a pas d'incidences supplémentaires sur le budget-programme. UN ولذلك يبقى بيانه السابق صحيحا، كما أن النص المنقح لا تترتب عليه أية آثار إضافية في الميزانية البرنامجية.
    Il ressort de cet examen qu'il n'y aurait très probablement pas d'incidences budgétaires notables. UN واستناداً إلى هذا الاستعراض، يبدو واضحاً أنه لن تترتب على الأرجح آثار ذات شأن في الميزانية.
    La plupart des libertés n'ont pas d'incidences budgétaires, à l'inverse des droits à prestations; UN وفي معظم الحالات، ليس للحريات آثار مترتبة في الميزانيات، أما الاستحقاقات فتترتب عليها آثار في الميزانيات؛
    S'agissant du paragraphe 14, nous comprenons que les dispositions demandées n'auront pas d'incidences financières supplémentaires. UN وبخصوص الفقرة 14 من القرار، نفهم أن التدابير التي تدعو الفقرة لاتخاذها لا يترتب عليها أية آثار مالية إضافية.
    Dans ces conditions, et compte tenu des contributions volontaires permettant de financer les services de conférence, il a été déterminé que les arrangements proposés pour la troisième session n'auraient pas d'incidences sur le budget ordinaire. UN وفي هذه الظروف وفي ضوء تأكيد توافر التبرعات اللازمة لتغطية تكاليف الخدمات الفنية، تقرر أنه لن تنشأ أية آثار في الميزانية العادية على الترتيب المقترح للدورة الثالثة.
    Il n'y a pas d'incidences financières pour l'ONU. UN وليس ثمة آثار مالية مترتبة بالنسبة للأمم المتحدة.
    Le Président informe la Commission que le projet de résolution n'a pas d'incidences sur le budget-programme. UN 18 - الرئيس: أبلغ اللجنة بأن مشروع القرار A/C.3/62/L.19/Rev.1 ليست له أي آثار على الميزانية البرنامجية.
    Le projet de résolution n'a pas d'incidences sur le budget-programme. UN ومشروع القرار ليست له آثار في الميزانية البرنامجية.
    Il a également fait observer que différents éléments du précédent rapport du Secrétaire général demeuraient théoriques et ne s'accompagnaient pas d'incidences programmatiques, administratives et budgétaires précises. UN ولاحظت اللجنة كذلك أن مختلف العناصر الواردة في التقرير السابق للأمين العام ما زالت ذات طابع مفاهيمي ولا تحدد آثاراً دقيقة على البرامج أو الإدارة أو الميزانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more