"pas même à" - Translation from French to Arabic

    • ولا حتى
        
    • ولا حتّى
        
    • ولا حتي
        
    Elles ne semblent plus bonnes maintenant Pas même à moi. Open Subtitles إلّا أنها لا تبدو كافية الآن، ولا حتى إليّ.
    Tu dois me promettre de ne jamais parler de moi, Pas même à tes frères. Open Subtitles عليك أن تعدني بألا تخبر أحد عني ولا حتى أخوانك
    Ce qui est le plus inquiétant c'est qu'il ne se confie à personne, Pas même à son scribe. Open Subtitles والأكثر قلقاً هنا هو عدم ثقته بأي شخص ولا حتى خادمه الشخصي
    Ne faites confiance à personne, Pas même à nos agents. Open Subtitles لا تثقوا بثمّة شخص، ولا حتّى أصدقاؤنا العملاء.
    Pas même à l'école. Open Subtitles ولا حتي في المدرسة
    Tu ne peux pas aussi éloignée d'elle, Pas même à temps partiel. Open Subtitles لا يمكنك أن تكون بعيداً جداً عنها، ولا حتى بدوام جزئي
    Pas même à votre futur époux? Open Subtitles ولا حتى الرجل الذي أنتي على وشك الزواج به
    ni aujourd'hui, ni dans un an, Pas même à tes petits enfants sur ton lit de mort, ou ils en paieront le prix. Open Subtitles ولا بعد سنة من الآن. ولا حتى عندما تكوني على سرير الموت وتحكين لأحفادك. وإلا سيدفعون الثمن.
    Une dernière chose, n'en parlez à personne, Pas même à votre fiancée. Open Subtitles وشي ءآخر ايضا لا تخبر أحدا بذلك ولا حتى خطيبتك
    Tu ne peux mentionner ça à personne, Pas même à Lisa. Open Subtitles لا تستطيع ذكر ذلك لأي شخص ولا حتى ليزا
    Ils ne savaient rien d'elle, Pas même à quoi elle ressemblait. Open Subtitles كانوا يعرفون شيئا عنها، ولا حتى ما بدا انها مثل.
    Il disait qu'il n'avait jamais révélé son orientation sexuelle, Pas même à ses amis ou sa famille, parce qu'il redoutait d'être sévèrement puni par des acteurs non étatiques ou par les autorités de l'État. UN وقال إنه لم يكشف قط لأحد عن ميله الجنسي، ولا حتى لأصدقائه أو أفراد أسرته، خوفاً من التعرض للعقاب الشديد من جانب الجهات غير الحكومية أو السلطات الحكومية.
    Il disait qu'il n'avait jamais révélé son orientation sexuelle, Pas même à ses amis ou sa famille, parce qu'il redoutait d'être sévèrement puni par des acteurs non étatiques ou par les autorités de l'État. UN وقال إنه لم يكشف قط لأحد عن ميله الجنسي، ولا حتى لأصدقائه أو أفراد أسرته، خوفاً من التعرض للعقاب الشديد من جانب الجهات غير الحكومية أو السلطات الحكومية.
    Je ne l'ai jamais avoué à personne, Pas même à Jill, Open Subtitles انا لن اعترف بهذا (لاي شخص, ولا حتى (جيل
    Pas même à Nicole ? Open Subtitles ولا حتى نيكول ؟
    Planque ça. Ne le dis à personne, Pas même à Mia. Open Subtitles اخفي هذا لا تخبر احداً ولا حتى ميا
    Pas même à sa mère. Open Subtitles ولا حتى والدته.
    Pas même à mes filles. Open Subtitles ولا حتى ابنتَيّ
    Pas même à moi, car ça aurait voulu dire... Open Subtitles ولا حتّى أنا . أتدري،كان ذلك ليعني
    Pas même à une petite amie. Open Subtitles ولا حتّى شخص ما أراه
    Pas même à la police. Open Subtitles ولا حتي الشرطة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more