"pas une" - Translation from French to Arabic

    • وليست
        
    • ليست واحدة
        
    • تكن
        
    • ممارسة أية
        
    • ليس مجرد
        
    • لست واحدة
        
    • ولا حتّى
        
    • لا تشكل
        
    • ليس أحد
        
    • ليست فتاة
        
    • ليست في
        
    • لا يشكل
        
    • لا يُمكن أن
        
    • لا بعض
        
    • و لا حتى
        
    Souhaiter que les pays développés reconnaissent le droit au développement humain des petits pays n'est pas une utopie. UN وليست الرغبة في أن تسلم البلدان المتقدمة النمو بحق البلدان الصغيرة في التنمية البشرية رغبة طوباوية.
    Te perdre lors d'une bagarre n'est pas une de celles-ci. Open Subtitles لكن فقدانك في معركة قتالية ليست واحدة منهم
    Les droits reconnus par la Déclaration ne constituaient pas une nouveauté pour ce siècle. UN والحقوق المعترف بها في اﻹعلان لم تكن جديدة بالنسبة لهذا القرن.
    5. La présente Convention n'exclut pas une compétence pénale exercée en vertu de la législation interne. UN ٥ - لا تحول هذه الاتفاقية دون ممارسة أية ولاية جنائية وفقا للقانون الوطني.
    Pour moi, l'immortalité n'est pas une possibilité, elle est réelle. Open Subtitles فكرتي هي، الخلود ليس مجرد إحتمال، إنه حقيقي
    J'aime votre enthousiasme, et après tout, je ne suis pas une poule mouillée Open Subtitles يعجبني حماسك وبعد كل شيء أنني لست واحدة شابة بعد.
    J'ai sept autres principaux, et je n'ai jamais crié leurs noms, pas une seule fois. Open Subtitles لديّ سبع مدراء آخرين، ولم أصح أبدا بأسمائهم، ولا حتّى مرّة واحدة
    Premièrement, les politiques macroéconomiques ne sont en réalité qu'un moyen d'arriver à une fin, et non pas une fin en soi. UN فأولا، فإن سياسات الاقتصاد الكلي ما هي في واقع الأمر إلا مجرد وسيلة لبلوغ غاية، وليست غاية في حد ذاتها.
    La cocaïne n'est pas une drogue primaire en Europe orientale et Europe du Sud-Est, mais sa consommation aurait progressé ces dernières années. UN وليست الكوكايين مادة إدمان رئيسية في أوروبا الشرقية وجنوب شرق أوروبا، غير أنه أُبلغ عن تزايدها في السنوات الأخيرة.
    Tu n'as pas une photo de lui, dans ton portefeuille ? Open Subtitles وليست لديك صورة له؟ ألا تحتفظ بصورته في محفظتك؟
    Bon sang, ce n'est pas une de vos enquêtes. Open Subtitles بحق السماء، هذة ليست واحدة من قضاياك الحمقاء
    Sois prudent, Kubo. Ce n'est pas une de tes histoires. Open Subtitles إمشي بحذر كوبو فهذه ليست واحدة من قصصك
    La mondialisation, bien qu'elle ne soit pas une panacée, encouragera à n'en pas douter l'unité internationale. UN فمما لا شك فيه أن العولمة، وإن لم تكن ترياقا، سوف تعمل على تشجيع الوحدة على الصعيد الدولي.
    Ianka n'a jamais eu peur de Marcus. pas une seule fois. Open Subtitles لم تكن إيانكا خائفة من ماركوس ولا حتى للحظة
    5. La présente Convention n'exclut pas une compétence pénale exercée en vertu de la législation interne. UN ٥ - لا تحول هذه الاتفاقية دون ممارسة أية ولاية جنائية وفقا للقانون الوطني.
    L'absence d'enquête sur la plainte pour torture déposée par le requérant n'est pas une question accessoire ou incidente. UN ذلك أن عدم التحقيق في ادعاء التعذيب ليس مجرد مسألة إجراء ولا حالة عارضة.
    J'apprécie ton aide et tout, mais je ne suis pas une de tes clientes. Open Subtitles اعني انا اقدر مساعدتك وكل شيئ لكن انا لست واحدة من زبائنك
    Tu n'as jamais vu le tiraillement de panique juste derrière leurs yeux. Même pas une fois ? Open Subtitles ألمْ ترَي رجفة ذعر وراء نظراتهم ولا حتّى مرّة واحدة؟
    L'appel à la haine fondée sur des motivations nationales, raciales ou religieuses n'est donc pas une infraction en soi. UN وعلى هذا الأساس، لا تشكل الدعوة للكراهية على أسس قومية أو عرقية أو دينية جرماً في حد ذاتها.
    Je voulais être avec quelqu'un qui sait que ce n'est pas une de mes facettes. Open Subtitles فكرت أن أكون مع شخص يعرف أن ذلك ليس أحد جوانبي بتاتاً
    Je ne veux pas une fille, madame. Je veux une femme. Open Subtitles ليست فتاة منّ أريدها،سيدتي بل أريد إمرأة راشدة
    Cependant, comme on le voit dans le présent document, ces politiques ou stratégies ne constituent pas une panacée en soi. UN غير أن هذه السياسات أو الاستراتيجيات، كما سلف بحثه، ليست في حد ذاتها دواءً لجميع الأمراض.
    L’exécution de l’arrêté d’expulsion pris contre l’auteur ne constituerait donc pas une violation de l’article 3 de la Convention. UN ومن ثم فإن تنفيذ قرار طرد مقدمة البلاغ لا يشكل انتهاكا للمادة ٣ من الاتفاقية.
    Je ne suis pas une invitée chez mon mari. Open Subtitles لا يُمكن أن أكون مُجـرّد ضيفـة في منزل زوجي هــا أنتِ
    - Les gars, ce sont des guerres de console, pas une bataille épique pour un royaume. Open Subtitles يارفاق ،هذه حروب وحدة التحكم، لا بعض المعارك ملحمية للمملكة. أعني ، هيا.
    Il n'a que 8 ans, et il n'a jamais été loin de la maison, même pas une nuit. Open Subtitles إنه فى عمر الثامنة و لم يبتعد من قبل عن المنزل و لا حتى لليلة واحدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more