"passage à la" - Translation from French to Arabic

    • الانتقال إلى
        
    • الانتقال الى
        
    • الفترة التي قضتها بسجن
        
    • بالانتقال إلى
        
    • حالات الطوارئ والانتقال منها إلى
        
    • للانتقال إلى
        
    • بالتحول إلى
        
    • التحويل إلى التنقيح الثالث
        
    Surveillance du passage à la démocratie en Afrique du Sud UN رصد الانتقال إلى الديمقراطية في جنوب افريقيا
    2. Souligne qu'il importe de lever tous les obstacles au passage à la démocratie en Afrique du Sud; UN ٢ ـ تشدد على أهمية إزالة كافة العراقيل التي تعترض سبيل الانتقال إلى الحكم الديمقراطي في جنوب أفريقيا؛
    1994/3 Surveillance du passage à la démocratie en Afrique du Sud UN رصد الانتقال إلى الديمقراطية في جنوبي أفريقيا
    Constatant que le passage à la démocratie est désormais inscrit dans la législation sud-africaine, UN وإذ تلاحظ أن الانتقال الى الديمقراطية قد أصبح اﻵن مجسدا في قانون جنوب افريقيا،
    Surveillance et soutien du passage à la démocratie en Afrique du Sud UN رصد الانتقال الى الديمقراطية في جنوب افريقيا والمساعدة عليه
    Les codétenus et les agents de l'ordre ont réaffirmé que la requérante n'a fait l'objet d'aucun mauvais traitement lors de son passage à la geôle du tribunal. UN وأكد من شاركنها الاحتجاز وموظفو حفظ النظام مرة ثانية أن صاحبة الشكوى لم تتعرض لأي سوء معاملة خلال الفترة التي قضتها بسجن المحكمة.
    Il est tout aussi important de se référer spécifiquement aux mandats des opérations de maintien de la paix et de prévoir des dispositions explicites pour le passage à la phase postérieure au conflit. UN ومما له أهمية بذات القدر إدراج إشارات خاصة في الولايات المعنية لعمليات حفظ السلام وتصور أحكام صريحة فيما يتعلق بالانتقال إلى المرحلة اللاحقة للنزاع.
    Le passage à la période de trois mois suivante s'effectue le 15 du mois qui précède immédiatement le mois actif le plus rapproché où les contrats viennent à échéance. UN ويكون وقت الانتقال إلى فترة الأشهر الثلاثة التالية هو اليوم الخامس عشر من الشهر الذي يسبق مباشرة أقرب شهر استحقاق.
    Nombre d'entre eux ont appuyé l'action menée pour améliorer le passage à la consolidation de la paix. UN وأيد العديد منهم الجهود الرامية لتحسين الانتقال إلى بناء السلام.
    Le passage à la période de trois mois suivante s'effectue le 15 du mois qui précède immédiatement le mois actif le plus rapproché où les contrats viennent à échéance. UN ويكون وقت الانتقال إلى فترة الأشهر الثلاثة التالية هو اليوم الخامس عشر من الشهر الذي يسبق مباشرة أقرب شهر استحقاق.
    Le passage à la période de trois mois suivante s'effectue le 15 du mois qui précède immédiatement le mois actif le plus rapproché où les contrats viennent à échéance. UN ويكون وقت الانتقال إلى فترة الأشهر الثلاثة التالية هو اليوم الخامس عشر من الشهر الذي يسبق مباشرة أقرب شهر استحقاق.
    Le Représentant spécial note avec une grande satisfaction que le Rwanda s'éloigne du spectre du génocide et commence à préparer le terrain en vue du passage à la démocratie. UN يشعر الممثل الخاص بالارتياح العميق إزاء تخلص رواندا من شبح الإبادة الجماعية وإرساء أسس الانتقال إلى الديمقراطية.
    Plus de voyages que prévu en raison du passage à la mission suivante; tient compte de l'expérience de la mission. UN توقع سفر أكثر بالارتباط مع عملية الانتقال إلى البعثة الخلف؛ تراعي تجربة البعثة.
    Le passage à la démocratie, nous l'avons vu à maintes et maintes reprises, est délicat et difficile et peut s'accompagner de graves revers. UN ولمسنا مرارا وتكرارا صعوبة الانتقال إلى الديمقراطية الذي يمكن أن يشهد انتكاسات خطيرة.
    Surveillance et soutien du passage à la démocratie en Afrique du Sud UN رصد الانتقال الى الديمقراطية في جنوب افريقيا والمساعدة عليه
    25E.21 Les groupes de traitement de textes du Siège ont achevé, vers le milieu de l'année 1993, le passage à la nouvelle norme de traitement de textes du Secrétariat. UN ٢٥ هاء - ٢١ وقد أكملت وحدات تجهيز النصوص في المقر عملية الانتقال الى المعايير الجديدة لتجهيز النصوص في اﻷمانة العامة في منتصف عام ١٩٩٣.
    1. Surveillance et soutien du passage à la démocratie en Afrique du Sud UN ١ - رصد الانتقال الى الديمقراطية في جنوب افريقيا والمساعدة عليه
    111. A sa 8ème séance, le 4 février 1994, le Rapporteur spécial, Mme Judith Sefi Attah, a présenté son rapport préliminaire sur la surveillance du passage à la démocratie en Afrique du Sud. UN ١١١- وفي الجلسة الثامنة المعقودة في ٤ شباط/فبراير ١٩٩٤، عرضت المقررة الخاصة ، السيدة جوديث سيفي أتاه، تقريرها اﻷولي عن رصد الانتقال الى الديمقراطية في جنوب افريقيا.
    6. Surveillance et soutien du passage à la démocratie en Afrique du Sud UN ٦- رصد الانتقال الى الديمقراطية في جنوب افريقيا والمساعدة في هذه العملية
    D'après l'État partie, les codétenus auraient réaffirmé que la requérante n'a fait l'objet d'aucun mauvais traitement lors de son passage à la geôle du tribunal. UN وتزعم الدولة الطرف أن من شاركنها الاحتجاز أكدن من جديد أن صاحبة الشكوى لم تتعرض لأي سوء معاملة خلال الفترة التي قضتها بسجن المحكمة.
    La pertinence croissante que ce programme revêt dans le cadre global actuel du souci accru qu'ont les États d'assurer le passage à la démocratie ainsi que de mettre en place ou de renforcer des infrastructures nationales relatives aux droits de l'homme, a suscité de la part des États des demandes d'assistance de plus en plus nombreuses au titre du programme. UN إن ازدياد أهمية هذا البرنامج في السياق العالمي الحالي الذي يشهد ازدياد اهتمام الدول بالانتقال إلى الديمقراطية وإنشاء الهياكل اﻷساسية الوطنية لحقوق اﻹنسان وتعزيزها، قد أدى إلى زيادة مماثلة في طلب الدول للمساعدة في إطار البرنامج.
    1. Coordination de l'aide humanitaire : aide d'urgence et passage à la phase de relèvement et de développement 31 UN تنسيق المساعدة اﻹنسانية: اﻹغاثة في حالات الطوارئ والانتقال منها إلى اﻹنعاش والتنمية
    Processus de passage à la mise en œuvre des normes IPSAS UN تدفق العمليات للانتقال إلى تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    Proposition de passage à la forme affirmative UN اقتراح بالتحول إلى استخدام صيغة إيجابية
    Or, pendant la période nécessaire au passage à la CITI, Rev.3, la communication des statistiques industrielles aux organisations internationales est nettement moins systématique que par le passé. UN فخلال الوقت اللازم من أجل التحويل إلى التنقيح الثالث من التصنيف الصناعي الدولي الموحد، سيكون إبلاغ المنظمات الدولية بالاحصاءات الصناعية أقل انسجاما بكثير مما كان قبلا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more