"patients dans" - Translation from French to Arabic

    • المرضى في
        
    • التقييد في
        
    • مريضا
        
    • المريض في
        
    • بالمرْضى في
        
    • للمرضى في
        
    • مرضى في
        
    • بالعناية بالمرضى الذين يرقدون في حالة
        
    • بالمرضى الذين يرقدون في حالة سبات
        
    Vous faites partie du petit pourcentage des patients dans cet essai clinique dont le cancer a bien répondu aux drogues. Open Subtitles أنتِ من بين نسبة صغيرة من المرضى في هذه التجربة الذين يستجيب مرض السرطان بشكل رائع
    Ce service aura un rôle primordial à jouer dans le respect des droits des patients dans le domaine de la santé. UN وسيكون لهذه الخدمة دور رئيسي تؤديه في احترام حقوق المرضى في مجال الصحة.
    Le Bureau de la santé publique aura la responsabilité de la recherche entomologique pour le traitement des patients dans les zones urbaines côtières. UN وسيتولى مكتب الصحة العامة مسؤولية إجراء الأبحاث في علم الحشرات ومعالجة المرضى في المناطق الحضرية الساحلية.
    25) En dépit de l'explication donnée par la délégation, le Comité est préoccupé par le fait que l'on continue d'utiliser des lits-cages pour maîtriser les patients dans des établissements psychiatriques et des instituts d'aide sociale (art. 16). UN (25) رغم الشرح الذي قدمه الوفد، يساور اللجنة قلق إزاء استمرار استخدام الأسرّة الشبكية باعتبار ذلك من تدابير التقييد في مؤسسات الأمراض العقلية والرعاية الاجتماعية (المادة 16).
    :: Des services ont été fournis à 6 854 patients dans 330 centres médicaux du niveau I UN :: توفير خدمات طبية لـ 854 6 مريضا من خلال ثلاثة مراكز طبية للرعاية من المستوى الأول
    28. Le droit hongrois protège les droits des patients dans les services de santé. UN 28- يحمي القانون حقوق المريض في خدمات الرعاية الصحية.
    Il y a un Médiateur pour les patients dans chacun des 19 comtés; leurs attributions et mandat sont énoncés au chapitre 8 de la loi no 63 du 2 juillet 1999 relative aux droits des patients. UN ويوجد أمين مظالم واحد معني بالمرْضى في كل واحدة من المقاطعات ال19، وسلطات أمناء المظالم هؤلاء واختصاصاتهم محددة في الفصل 8 من القانون رقم 63 المؤرخ 2 تموز/يوليه 1999 والمتعلق بحقوق المَرضى.
    La Fédération de Russie a par ailleurs indiqué être préoccupée par l'hospitalisation forcée de patients dans des institutions psychiatriques. UN وأعرب الاتحاد الروسي أيضاً عن قلقه إزاء الإيداع الإلزامي للمرضى في مؤسسات الطب النفسي.
    Des patients dans un état critique sont morts alors qu'ils attendaient de pouvoir sortir de la bande de Gaza. UN وكانت هناك حالات توفي فيها مرضى في حالة خطيرة بينما كانوا ينتظرون الخروج من قطاع غزة.
    Les vidéoendoscopes sont utilisés pour examiner et traiter les patients dans les hôpitaux. UN تستخدم مناظير الفيديو الداخلية لفحص وعلاج المرضى في المستشفيات.
    Le rôle du Commissaire parlementaire à l'égard du respect des droits des patients dans l'administration de la santé UN دور المفوض البرلماني في إعمال حقوق المرضى في مجال إدارة قطاع الصحة
    Une tendance semblable est apparue en 2001, mais il y a eu un plus grand nombre de patients dans les services de traitement psychiatrique de jour. UN وظهر اتجاه مماثل عام 2001، باستثناء زيادة عدد المرضى في العيادات الخارجية النفسانية.
    Je le laisse pas là quand on a des patients dans l'ambulance. Open Subtitles أنا لا أتركه حتى عندما يكون المرضى في المقطورة
    Non, mais j'ai travaillé avec des patients dans une clinique gratuite. Open Subtitles لا، ولكن عملت مع المرضى في عيادة مجانية.
    Il mettait les patients dans des environnements acoutiques spéciaux qu'il créait lui même. Open Subtitles لقد وضع المرضى في أجواء صوتية خاصة والتي صممها بنفسه
    Vous allez probablement avoir d'autres patients dans les jours à venir... Open Subtitles من الأرجح بأننا سنحظى بالمزيد من المرضى في الأيام...
    25) En dépit de l'explication donnée par la délégation, le Comité est préoccupé par le fait que l'on continue d'utiliser des lits-cages pour maîtriser les patients dans des établissements psychiatriques et des instituts d'aide sociale (art. 16). UN (25) رغم الشرح الذي قدمه الوفد، يساور اللجنة قلق إزاء استمرار استخدام الأسرّة الشبكية باعتبار ذلك من تدابير التقييد في مؤسسات الأمراض العقلية والرعاية الاجتماعية (المادة 16).
    23. Le Comité contre la torture s'est dit préoccupé par le fait que l'on continue d'utiliser des lits-cages pour maîtriser les patients dans des établissements psychiatriques et des instituts d'aide sociale. UN 23- وشعرت لجنة مناهضة التعذيب بالقلق إزاء استخدام أسرّة شبكية باعتبار ذلك من تدابير التقييد في مؤسسات الأمراض العقلية والرعاية الاجتماعية(39).
    :: Soins/consultations dispensés à 1 080 patients dans une unité médicale de niveau II UN :: عيادتان من المستوى 1 توفران الخدمات من أجل 080 1 مريضا إضافة إلى استشارات طبية
    :: Soins/consultations dispensés à 720 patients dans une unité médicale de niveau III UN :: 3 عيادات من المستوى 1 توفر خدمات لـ 720 مريضا إضافة إلى الاستشارات الطبية
    88. La protection des droits des patients dans la Lituanie indépendante remonte au 31 octobre 1991, date à laquelle le Seimas a approuvé le Cadre conceptuel national de la santé. UN 88- يعود تطور حماية حق المريض في ليتوانيا المستقلة إلى تاريخ 31 تشرين الأول/ أكتوبر 1991 حين أقر البرلمان الإطار النظري الوطني المتعلق بالصحة.
    Il y a un Médiateur pour les patients dans chacun des 19 comtés; leurs attributions et mandat sont énoncés au chapitre 8 de la loi no 63 du 2 juillet 1999 relative aux droits des patients. UN ويوجد أمين مظالم واحد معني بالمرْضى في كل واحدة من المقاطعات الـ 19، وسلطات أمناء المظالم هؤلاء واختصاصاتهم محددة في الفصل 8 من القانون رقم 63 الصادر في 2 تموز/يوليو بشأن حقوق المَرضى.
    Que deviennent les patients, dans un cas comme celui-là? Open Subtitles تعرف أحلام وقذارة ماذا يحدث للمرضى في مثل هذه الحالة؟
    Hines. On a six patients dans trois états attendant les organes de cette femme. Open Subtitles لدينا ستة مرضى في ثلاثة ولايات ينتظرون أعضاء هذا المرأه
    L'Institut Jefferson est un des deux seules installations dans l'ensemble du pays qui se spécialise dans la prise en charge des patients dans une avancée de l'état végétatif. Open Subtitles مؤسسة (جيفرسون) هي واحدة من مؤسستين وحيدتين في الدولة بأكملها، المختصتين بالعناية بالمرضى الذين يرقدون في حالة سبات متقدمة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more