La Mission a suspendu toutes les patrouilles terrestres à l'est du mur de sable et donné pour instructions à toutes les bases d'opérations situées dans la région d'interdire tout accès à leurs locaux. | UN | وعلقت البعثة جميع الدوريات البرية شرق الجدار الرملي وأصدرت تعليمات لجميع مواقع الأفرقة في تلك المنطقة كي تغلق مداخلها. |
La Mission a effectué ses opérations de surveillance depuis des postes d'observation fixes et au moyen de patrouilles terrestres, navales et aériennes. | UN | وقامت اليونيكوم بعمليات الرصد التي تضطلع بها من مراكز مراقبة ثابتة وعن طريق تسيير الدوريات البرية والبحرية والجوية. |
La situation dans la zone est restée généralement calme et la Mission a effectué ses opérations de surveillance depuis des postes d'observation fixes et au moyen de patrouilles terrestres, navales et aériennes. | UN | وما زالت الحالة في المنطقة هادئة بشكل عام وقد باشرت اليونيكوم عمليات الرصد التي تضطلع بها من مراكز مراقبة ثابتة وعن طريق تسيير الدوريات البرية والبحرية والجوية. |
470 patrouilles terrestres et 35 vols de reconnaissance par mois | UN | القيام بتسيير 470 دورية برية وتحليق 35 دورية جوية شهريا |
Aussi, bien que la MINURCAT soit capable de conduire en moyenne 15 patrouilles terrestres par jour, celles-ci sont actuellement limitées dans la durée et dans l'espace, car des patrouilles plus longues demanderaient un appui aérien fiable et efficace pour garantir une capacité d'évacuation médicale. | UN | علاوة على ذلك، وعلى الرغم من قدرة البعثة على القيام بـ 15 دورية برية في اليوم في المتوسط، فإن هذه الدوريات محدودة حاليا من حيث مدتها ونطاقها، لأن القيام بدوريات أطول يتطلب دعما جويا فعالا وموثوقا به لكفالة القدرة على الإجلاء الطبي. |
8. Une réserve de deux sections comptant une soixantaine de soldats aurait des fonctions limitées consistant en patrouilles terrestres et aériennes. | UN | ٨ - وستقوم قوة احتياط مكونة من فصيلتين ويناهز قوامها ٦٠ جنديا بإنجاز دوريات برية وجوية محدودة. |
patrouilles terrestres à Gali et Zougdidi et le long de la route M-27 | UN | تسيير دوريات أرضية في منطقة غالي وزوغديدي وعلى طول الطريق 27 أم |
Limitation et restriction mineures seulement des patrouilles terrestres et des vols de reconnaissance | UN | تحديدات وقيود بسيطة فقط فيما يخص الدوريات البرية والاستطلاع الجوي |
La MONUIK a effectué les opérations de surveillance depuis des postes d'observation fixes et au moyen de patrouilles terrestres, navales et aériennes. | UN | واضطلعت اليونيكوم بعمليات الرصد من مراكز مراقبة ثابتة وعن طريق تسيير الدوريات البرية والبحرية والجوية. |
Liaison quotidienne des patrouilles terrestres avec les commandants locaux et entretiens mensuels du commandant de la force avec des militaires de haut rang des deux parties | UN | أجرت الدوريات البرية اتصالات يومية مع القادة المحليين وعقد قائد القوة اجتماعات شهرية مع مسؤولين عسكريين رفيعي الرتب من كلا الطرفين |
La surveillance de la zone est effectuée grâce à des bases de patrouille et des bases d’observation, des patrouilles terrestres et aériennes et des points d’observation. | UN | ويعتمد في رصد المنطقة على قواعد الدوريات والمراقبة، وعلى الدوريات البرية والجوية، ونقاط المراقبة. |
Malgré la réduction des effectifs, il a été possible d'augmenter légèrement le nombre de patrouilles terrestres et aériennes. | UN | ورغم قوامه المخفض، أثبت أن باﻹمكان زيادة عدد الدوريات البرية والجوية زيادة طفيفة. |
La surveillance de la zone est effectuée grâce à des bases de patrouille et des bases d’observation, des patrouilles terrestres et aériennes et des points d’observation. | UN | ويعتمد في رصد المنطقة على قواعد الدوريات والمراقبة، وعلى الدوريات البرية والجوية، ونقاط المراقبة. |
Visites auprès de 22 552 unités et sous-unités, soit 6 021 patrouilles terrestres depuis 9 bases d'opérations, 1 034 754 kilomètres parcourus et 24 084 jours-homme de patrouilles d'observation | UN | القيام بزيارات لـ 552 22 وحدة/وحدة فرعية تمثل 021 6 دورية برية من 9 مواقع أفرقة، والسفر لمسافات تصل إلى 754 034 1 كيلومترا وما مقداره 084 24 من أيام الدوريات البرية للمراقبين العسكريين |
Durant la période considérée, la MINURSO a effectué 4 246 patrouilles terrestres et 289 patrouilles aériennes pour se rendre auprès des unités de l'Armée royale marocaine et des forces militaires du Front POLISARIO, les inspecter et surveiller le respect des accords militaires. | UN | 15 -وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، سيرت البعثة 246 4 دورية برية و 289 دورية جوية لزيارة وتفقد وحدات الجيش الملكي المغربي والقوات العسكرية لجبهة البوليساريو ورصد الالتزام بالاتفاقات العسكرية. |
:: Des deux côtés du mur de sable : 5 436 patrouilles terrestres, couvrant 1 204 906 kilomètres (4 observateurs militaires dans chaque patrouille), et 363 patrouilles aériennes représentant 790 heures de vol (2 observateurs militaires dans chaque patrouille) | UN | :: القيام بتسيير 436 5 دورية برية على جانبي الحاجز الرملي غطت 906 204 1 كم، وشملت كل دورية أربعة مراقبين عسكريين، وتحليق 363 دورية جوية استغرقت 790 ساعة طيران، وشملت كل دورية اثنين من المراقبين العسكريين |
Les observateurs s'acquitteront de leurs tâches de vérification en effectuant des patrouilles terrestres et aériennes des huit zones de sécurité et de coordination. | UN | ويضطلع المراقبون بمهام التحقق عن طريق تسيير دوريات برية وجوية في المناطق اﻷمنية ومناطق التنسيق الثماني. |
Sous la forme de 8 606 patrouilles terrestres et de 548 patrouilles aériennes | UN | من خلال 606 8 دوريات برية و 548 دورية جوية |
Des patrouilles terrestres se sont rendues dans les places fortes mais n'ont pas été autorisées à inspecter les armes. | UN | تم تسيير دوريات أرضية إلى النقط القوية، لكنه منعت من الدخول لتفتيش الأسلحة. |
Les avions de combat ont totalisé environ 120 heures de vol. Les patrouilles terrestres ont été intensifiées dans les zones névralgiques et les déplacements de personnel et de véhicules ont été restreints au minimum, compte tenu de l'instabilité politique en Republika Srpska et des opérations aériennes de l'OTAN en République fédérale de Yougoslavie. | UN | وكثفت الدوريات اﻷرضية في المناطق الحساسة، وقيدت تحركات اﻷفراد والمركبات عند أدنى حد استجابة لعدم الاستقرار السياسي المستمر في جمهورية صربسكا ولعملية ناتو الجوية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
La MINUL continue aussi à effectuer régulièrement des patrouilles terrestres et aériennes pour surveiller la situation le long des frontières. | UN | كذلك تواصل البعثة القيام بدوريات برية وجوية منتظمة لرصد الحالة على طول الحدود. |
Quand cela était possible, les patrouilles de reconnaissance aérienne ont été remplacées par des patrouilles terrestres. | UN | وكلما كان الأمر متيسرا، تم استبدال الاستطلاع الجوي بالدوريات البرية |
:: 1 737 400 jours-homme de patrouilles terrestres et mobiles (soldats) pour détecter les mouvements illicites d'armes et de personnes le long des frontières libériennes et les trafics de ressources naturelles, et pour trouver les armes détenues illégalement (35 hommes par patrouille x 34 patrouilles par secteur x 4 secteurs x 365 jours) | UN | قيام الأفراد العسكريين بدوريات راجلة ومتنقلة (قوات) لرصد الحركة غير المشروعة للأسلحة والأشخاص عبر الحــدود الليبيريـــة، والحركـــة غيـــر المشروعـــة للموارد الطبيعية وملاحقة مــن بحوزته أسلحة غير مشروعة بمعدل 400 737 1شخص/يوم (35 فردا عسكريا لكل دورية × 34 دورية لكل قطاع × 4 قطاعات |
Il s'articule désormais autour d'une combinaison de bases de patrouilles et de bases d'observation, de points d'observation, de patrouilles terrestres et aériennes, de points de contrôle des véhicules, de barrages routiers, d'une réserve mobile, d'équipes d'enquête et de liaison avec les parties à tous les niveaux. | UN | فهو يستند اﻵن إلى مزيج من قواعد الدوريات والمراقبة ونقاط المراقبة والدوريات البرية والجوية ونقاط تفتيش المركبات وحواجز الطرق واحتياطي متنقل للقوة وأفرقة تحقيق واتصال مع الطرفين على جميع المستويات. |
Les contingents effectueront des patrouilles de longue distance, des patrouilles terrestres, des patrouilles aériennes et des patrouilles conjointes avec la composante police de l'Opération pour rester en mesure d'apprécier la situation, décourager les pillards et rassurer la population. | UN | وستقوم الوحدات العسكرية بدوريات بعيدة المدى ودوريات برية ودوريات جوية ودوريات مشتركة مع عنصر الشرطة في العملية من أجل البقاء على اطلاع على الوضع الراهن وردع المخربين وطمأنة السكان. |