Les supermarchés représentent actuellement 60 % de la totalité des ventes de détail dans certains pays d'Amérique latine. | UN | وتمثل محلات السوبر ماركت 60 في المائة من جميع مبيعات التجزئة في بعض بلدان أمريكا اللاتينية. |
Les pays d'Amérique latine et des Caraïbes ont une vocation historique de lutte contre l'esclavage. | UN | وتقع على عاتق بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي مهمة تاريخية تتمثل في مكافحة الرق. |
En 1995, plusieurs pays d'Amérique latine et des Caraïbes ont réussi à maintenir leur budget dans des limites acceptables. | UN | وفي عام ١٩٩٥، أبقت مجموعة من بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي العواقب المالية داخل حدود مقبولة. |
Des missions ont été effectuées dans plusieurs pays d'Amérique latine, des Caraïbes et d'Asie. | UN | وأوفدت البعثات إلى عدة بلدان في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وآسيا. |
Nous espérons que tous les pays d'Amérique latine et des Caraïbes participeront à la Conférence générale au plus haut niveau possible. | UN | ونأمل أن تكون جميع بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ممثلةً في المؤتمر العام على أعلى مستوى ممكن. |
Des évaluations ont été réalisées dans neuf pays d'Amérique latine et des Caraïbes. | UN | وأجريت تقييمات في تسعة بلدان من بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Des disparités persistent néanmoins dans la consommation d'énergie dans la plupart des pays d'Amérique latine. | UN | ومع ذلك، لا تزال هناك تفاوتات بين معظم بلدان أمريكا اللاتينية في مجال استهلاك الطاقة. |
Étude sur le taux de mortalité dans certains pays d'Amérique latine et des Caraïbes | UN | دراسة عن حالة معدل الوفيات في بعض بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
Un nouveau volume avait été publié sur les réglementations des pays d'Amérique latine et des Caraïbes. | UN | وقد نشر مجلد جديد يتعلق بالنظم في بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Alors que dans certains pays d'Amérique latine les entrées de capitaux privés ont retrouvé un niveau très élevé, l'Afrique n'a pas bénéficié de cette amélioration. | UN | وفي حين أن بعض بلدان أمريكا اللاتينية قد شهدت انتعاشا حادا في تدفقات رأس المال الخاص عليها، فإن افريقيا قد جرى تجاهلها. |
Certains pays d'Amérique latine ainsi que plusieurs pays d'Asie recourent de nouveau à cette source. | UN | وهذا مصدر أخذت بعض بلدان أمريكا اللاتينية فضلا عن عدة اقتصادات آسيوية تتعهده بالنماء. |
La Grèce et ses partenaires de la Communauté européenne maintiennent un dialogue fructueux sur les plans politique et économique avec les pays d'Amérique latine. | UN | استمرت اليونان مع شركائها من المجموعة اﻷوروبية في حوار مثمر في المسائل السياسية والاقتصادية مع بلدان أمريكا اللاتينية. |
Le Traité, ayant été ratifié par 11 pays d'Amérique latine, est maintenant entré en vigueur. | UN | والمعاهدة اﻵن سارية المفعول. بعد أن صدق عليها أحد عشر بلدا من بلدان أمريكا اللاتينية. |
Votre contribution est un honneur pour vous, pour votre pays, le Guyana, et pour tous les pays d'Amérique latine et des Caraïbes. | UN | إن إسهامكم يشرفكم ويشرف بلدكم غيانا وجميع بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي. |
La majorité des pays d'Amérique latine et des Caraïbes ont une longue tradition d'identités multiples raciales, ethniques et culturelles. | UN | لقد كان لمعظم بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي تقليد عريق من الكيانات المتعددة اﻷعراق واﻷجناس والثقافات. |
Le succès des pays d'Amérique latine dans la voie d'une application intégrale du Traité de Tlatelolco libérera la région du nucléaire. | UN | وأن نجاح بلدان أمريكا اللاتينية في اتجاه التنفيذ الكامل لمعاهدة تلاتيلولكو سيجعل المنطقة خالية من اﻷسلحة النووية. |
Pendant les trois premiers mois de 1994, 44 personnes ont été rapatriées, dont 38 dans des pays d'Amérique latine. | UN | وفي اﻷشهر الثلاثة اﻷولى من عام ٤٩٩١، أعيد إلى أوطانهم ٤٤ شخصا، من أصلهم ٨٣ عادوا إلى بلدان في أمريكا اللاتينية. |
Le Costa Rica figure parmi les pays d'Amérique latine les mieux placés en ce qui concerne l'accès à l'eau potable. | UN | وكوستاريكا من بين البلدان المصنفة باعتبارها أفضل البلدان في أمريكا اللاتينية فيما يتعلق بالحصول على مياه الشرب.28 |
Trois pays d'Amérique latine ont ainsi été l'objet de mesures d'intimidation de la part du Gouvernement des Etats-Unis. | UN | وكانت ثلاثة بلدان من أمريكا اللاتينية هدفا لهذه اﻹجراءات التهديدية التي مارستها حكومة الولايات المتحدة. |
Il présente ici, à titre d'illustration, différents exemples de programmes mis en œuvre dans plusieurs pays d'Amérique latine. | UN | ويود المقرر الخاص أن يشير إلى عدد من الأمثلة التوضيحية لهذه البرامج التي نُفِّذت في منطقة أمريكا اللاتينية. |
Le projet a formé plus de 22 000 personnes dans 29 pays d'Amérique latine et des Caraïbes. | UN | قام المشروع بتدريب أكثر من 000 22 شخص في 29 بلدا في أمريكا اللاتينية وجزر منطقة الكاريبي. |
Nous comptons agir en complet accord avec les idéaux et aspirations de tous les pays d'Amérique latine et des Caraïbes. | UN | ونعتزم أن نعمل بما يتفق توافقا كاملا ودائما مع مثُل وتطلعات جميع دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Dans plusieurs pays d'Amérique latine, l'Eglise catholique participe de manière spécifique au processus d'élaboration et de contrôle des programmes d'action nationaux. | UN | والكنيسة الكاثوليكية شريك مخصوص في عدد من بلدان امريكا اللاتينية في عملية تنفيذ برنامج العمل الوطني ورصده. |
Un pays d'Amérique latine a indiqué qu'il avait accru les investissements de santé publique. | UN | وأوضح بلد في أمريكا اللاتينية أنه زاد من استثمارات الصحة العامة. |
Trente-quatre pays d'Amérique latine, des Caraïbes et d'Afrique en ont bénéficié. | UN | وقد استفاد من هذا البرنامج 34 بلداً من أمريكا اللاتينية والكاريبي وأفريقيا. |
Consultation régionale des pays d'Amérique latine et des Caraïbes, Sao Paolo | UN | مشاورة إقليمية لمنطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، ساو باولو |
Les économies des pays d'Amérique latine et des Caraïbes ont subi le contrecoup de la récente crise financière et économique. | UN | تأثّرت اقتصادات أمريكا اللاتينية والكاريبي سلبا بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية الأخيرة. |
Objectif de l'Organisation : Faciliter une meilleure prise en compte des questions de population dans les politiques et programmes de développement des pays d'Amérique latine et des Caraïbes | UN | هدف المنظمة: تحسين إدماج القضايا السكانية في السياسات والبرامج الإنمائية لبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
Cela a été le cas dans beaucoup de pays d'Amérique latine et en Afrique subsaharienne. | UN | وهذا نمط تكرر في كثير من أنحاء أمريكا اللاتينية وأفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى. |
Pour les pays d'Amérique latine et des Caraïbes, le principe de la représentation régionale équitable est fondamental pour la consolidation du multilatéralisme universel. | UN | وبالنسبة لدول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، يكتسي مبدأ التمثيل الإقليمي العادل أهمية أساسية في تعزيز تعددية الأطراف العالمية. |