"pays non membres de" - Translation from French to Arabic

    • البلدان غير الأعضاء
        
    • بلدان غير أعضاء
        
    • بلدان ليست أعضاء
        
    • بلدان من خارج
        
    • غير دول
        
    • غير البلدان الأعضاء
        
    • البلدان غير المنتسبة إلى
        
    • البلدان غير المنتمية
        
    • بلدان غير بلدان
        
    Membres de l'OCDE pays non membres de l'OCDE UN البلدان غير الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي
    ii) Nombre de pays non membres de la Commission de statistique et d'organismes internationaux participant aux travaux de la Commission; UN `2 ' عدد البلدان غير الأعضاء في اللجنة الإحصائية، والوكالات الدولية المشاركة في أعمال اللجنة؛
    La proposition est explicitement tributaire de la signature d'accords bilatéraux avec des pays non membres de l'Union européenne; UN ويعتمد الاقتراح صراحة على إبرام اتفاقات ثنائية مع البلدان غير الأعضاء في الاتحاد الأوروبي؛
    Le Conseil de l'Atlantique Nord a clairement indiqué qu'il accueillerait favorablement le soutien et la participation de pays non membres de l'OTAN dans le cadre de cette opération. UN وقد أوضح مجلس شمال الأطلسي أنه سيرحب بأي دعم لهذه العملية وبأي مشاركة فيها من جانب بلدان غير أعضاء في الحلف.
    En 2003 et 2004, l'Agence pour l'environnement avait rejeté ses demandes visant à expédier des déchets à destination de pays non membres de l'OCDE. UN وقد رفضنا في عامي 2003 و2004 طلباتها لشحن نفايات إلى بلدان غير أعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    La production de pétrole des pays non membres de l'OPEP devrait pour sa part augmenter de 900 000 barils par jour en 2005, dont environ un tiers en provenance de la Fédération de Russie. UN ومن المتوقع أن ترتفع إمدادات النفط من البلدان غير الأعضاء بمنظمة الأوبك بنحو 0.9 مليون برميل يوميا في عام 2005، ويأتي حوالي ثُلث هذه الإمدادات الإضافية من الاتحاد الروسي.
    pays non membres de la Communauté européenne UN البلدان غير الأعضاء في الجماعة الأوروبية
    Cela étant, les pays non membres de la Ligue ne sont pas liés par les décisions qu'elle adopte. UN غير أن البلدان غير الأعضاء ليست ملزمة بالقرارات التي تتخذها جامعة الدول العربية.
    Elle s'emploie sans relâche à inciter les organes juridiques des nombreux pays non membres de la région à adhérer à une association juridique régionale qui défend la primauté du droit et les droits de l'homme. UN وتواصل العمل المستمر في تشجيع تمثيل الهيئات القانونية لشتى البلدان غير الأعضاء في المنطقة لكي تشارك كأعضاء في الرابطة الإقليمية للمهنة القانونية التي تركز على إقرار سيادة القانون وتعزيز حقوق الإنسان.
    19. Invite les membres de la communauté internationale à tenir compte des intérêts des pays non membres de l'Organisation mondiale du commerce dans le cadre de la libéralisation des échanges; UN 19 - تدعو أعضاء المجتمع الدولي إلى النظر في مصالح البلدان غير الأعضاء في منظمة التجارة العالمية في سياق تحرير التجارة؛
    Pour terminer, j'aimerais marquer la présence du Secrétaire général du Conseil de l'Europe, M. Walter Schwimmer, ainsi que celle de membres du Comité des affaires politiques et du Sous-Comité chargé des relations avec les pays non membres de l'Assemblée parlementaire. UN وختام، أود أن أنوه بحضور السيد والتر شويمر، الأمين العام لمجلس أوروبا، فضلا عن أعضاء لجنة الشؤون السياسية، واللجنة الفرعية للعلاقات مع البلدان غير الأعضاء في الجمعية البرلمانية.
    En fait, selon des estimations datant de 1998, les pays non membres de l'OCDE représentaient à peine plus de 2 % des recettes globales provenant du commerce électronique. UN والواقع أنه وفقا لتقديرات عام 1998، يكاد نصيب البلدان غير الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي لا يتجاوز نسبة 2 في المائة من الإيرادات العالمية للتجارة الالكترونية.
    Parmi les pays non membres de l'OPEP, la principale source de croissance de l'offre se trouve aux États-Unis, où les progrès de la technologie des gaz de schiste ont entraîné une augmentation de la production de pétrole léger de schiste. UN ومن بين البلدان غير الأعضاء في أوبك، جاء أهم نمو في الإمداد من الولايات المتحدة حيث أدى التقدم في التكنولوجيا الطفلية إلى زيادة إنتاج النفط الطفلي.
    Ces commentaires sont devenus de plus en plus utiles dans l'interprétation et l'application des conventions fiscales, y compris même de certains traités signés entre pays non membres de l'Organisation. UN وقد أصبحت تعليقات منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي تتسم بأهمية متزايدة فيما يتعلق بتفسير المعاهدات الضريبية وتطبيقها، بما في ذلك بعض المعاهدات المبرمة بين البلدان غير الأعضاء في المنظمة.
    En 2003 et 2004, l'Agence pour l'environnement avait rejeté ses demandes visant à expédier des déchets à destination de pays non membres de l'OCDE. UN وقد رفضنا في عامي 2003 و2004 طلباتها لشحن نفايات إلى بلدان غير أعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Les ressortissants étrangers originaires de pays non membres de l'Union européenne connaissent les taux de chômage les plus élevés. UN وتعتبر نسبة العاطلين من الأشخاص القادمين من بلدان غير أعضاء في الاتحاد الأوروبي أعلى نسبة بين المواطنين الأجانب.
    Ces effectifs seront renforcés à mesure que les nouvelles forces fournies par des pays non membres de l'OTAN passeront sous l'autorité de l'IFOR. UN وسيتواصل تعزيز القوة مع استمرار انضواء قوات أخرى من بلدان غير أعضاء في الناتو تحت لواء قوة التنفيذ.
    Pays membres de l'OCDE pays non membres de l'OCDE UN بلدان غير أعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي
    pays non membres de l'OPEP OPEP UN بلدان غير أعضاء في منظمة البلدان المصدرة للنفط
    Au 30 juin 2011, l'effectif de la Force internationale de sécurité au Kosovo (KFOR) était de 5 951 soldats, dont 1 115 soldats appartenant à des contingents fournis par des pays non membres de l'OTAN. UN 2 - وفي 30 حزيران/يونيه 2011، وصل العدد الإجمالي لجنود قوة كوسوفو في الميدان إلى 591 5 جندياً، منهم 115 1 جندياً من بلدان ليست أعضاء في منظمة حلف شمال الأطلسي.
    Le nombre de parties contractantes aux instruments juridiques de la CEE dans le domaine du transport a augmenté de 29, dont 9 pays non membres de la CEE. UN وازداد عدد الأطراف المتعاقدة في الصكوك القانونية للجنة الاقتصادية لأوروبا في مجال النقل بمقدار 29 بلدا، من بينها 9 بلدان من خارج اللجنة.
    En outre, les réfugiés admis en Islande ont non seulement le droit d'obtenir des permis de travail, mais, à la différence des ressortissants de pays non membres de l'EEE, ne sont pas soumis à une période d'attente de six mois avant d'obtenir le droit à des prestations de santé. UN يضاف إلى هذا أن اللاجئين الذين قُبلوا في آيسلندا ليس لديهم فقط الحق في الحصول على تصاريح عمل وإنما هم معفون بالإضافة إلى هذا، على خلاف المواطنين من غير دول المنطقة، من الانتظار لمدة ستة أشهر قبل اكتساب الحق في استحقاقات الرعاية الصحية.
    La Commission de statistique de l'ONU a chargé l'ONUDI de collecter, de vérifier, d'harmoniser et de distribuer les statistiques industrielles concernant tous les pays non membres de l'OCDE. UN وقد أوكلت لجنة الأمم المتحدة الاحصائية الى اليونيدو مسؤولية جمع وتدقيق ومجانسة وتوزيع الاحصاءات الصناعية لجميع البلدان من غير البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Rares sont les pays non membres de l'OCDE à disposer des capacités juridiques, institutionnelles, techniques et humaines requises, ou des capacités de laboratoire appropriées pour analyser les produits chimiques dans différents milieux ou contrôler les substances chimiques dans l'environnement. UN وقلة هي البلدان غير المنتسبة إلى منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي التي تتوافر لديها القدرات المطلوبة من النواحي القانونية والمؤسسية والتقنية والبشرية أو القدرة المخبرية الكافية لتحليل المواد الكيميائية في وسائط مختلفة أو رصدها في البيئة.
    Dans les pays non membres de l'OCDE, le rendement net des centrales à charbon est inférieur. UN أما في البلدان غير المنتمية إلى تلك المنظمة، فإن صافي كفاءة المنشأة في محطات توليد الطاقة الكهربائية العاملة بالفحم يقل عن هذين المستويين.
    En outre, la CE inaugurait un plan d'action visant à améliorer la qualité des conseils scientifiques concernant les stocks de poissons dans les pays non membres de l'Union européenne et l'accès à ses conseils. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الجماعة شرعت في خطة عمل لتحسين جودة المشورات العلمية وتوفيرها فيما يتعلق بالأرصدة السمكية في بلدان غير بلدان الجماعة الأوروبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more