Marital rape is not a crime under the Penal Code. | UN | ولا يُعتبر الاغتصاب الزوجي جريمة بموجب قانون العقوبات. |
While the Penal Code in theory allows for the prosecution of domestic violence, perpetrators are often not punished in practice. | UN | فبينما يسمح قانون العقوبات نظرياً بالمقاضاة في حالات العنف المنزلي، فالواقع أن الجناة لا يعاقبون في كثير من الأحيان. |
Penal Reform International prévoit d'assurer la traduction du Manuel en arabe. | UN | وتعتزم الرابطة الدولية لإصلاح قوانين العقوبات ترجمة الدليل إلى العربية. |
International Association of Penal Law | UN | الرابطة الدولية لقانون العقوبات |
Penal Reform International, Londres (Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord); aide juridique. | UN | المؤسسة الدولية لإصلاح القانون الجنائي، لندن، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية؛ مساعدة قانونية. |
Section 505 of the Penal Code provides: | UN | وينص الباب 505 من قانون العقوبات على أن: |
Tratado de Derecho Penal Especial, tome I, 2001 | UN | :: معاهدة قانون العقوبات الخاص، المجلد الأول، 2001. |
The Minister explained that the Penal Code of Iraq exclusively regulated the application of the death penalty, and presented the Special Rapporteur with a consolidated version of the Iraqi Penal Code including amendments. | UN | وأوضح الوزير أن قانون العقوبات العراقي هو الذي ينظم حصراً توقيع عقوبة الإعدام، وقدم الوزير للمقرر الخاص نسخة موحدة من قانون العقوبات العراقي، بما في ذلك تعديلاته. |
The Minister explained that article 156 of the Penal Code imposed the death penalty as the maximum penalty for crimes endangering the internal and external security of the State. | UN | وأوضح الوزير أن المادة 156 من قانون العقوبات تفرض عقوبة الإعدام كعقوبة قصوى في حالات الجرائم التي تعرض للخطر الأمن الداخلي والخارجي للدولة. |
According to the Penal Code it is prohibited to practise or enable secret prostitution, which is punishable by imprisonment between one month and one year. | UN | فقانون العقوبات يحظر ممارسة أو إتاحة إمكانية ممارسة الدعارة سراً، وتخضع لعقوبة بالسجن لمدة تتراوح بين شهر وسنة. |
Prosecutors and judges should make effective use of the penalties for existing criminal offences in the prosecution and adjudication of cases of trafficking and exploitation until the Penal Code has been amended. | UN | وينبغي للمدعين العامين والقضاة تطبيق العقوبات بفعالية على الجرائم الجنائية في الدعاوى والأحكام التي تصدر في قضايا الاتجار بالأشخاص واستغلالهم إلى أن يتم تعديل قانون العقوبات. |
The Penal Code of 1991, Part IV, chapter 1, article 21, paragraph 2, adopts this provision of the Constitution. | UN | والفقرة 2 من المادة 21 من الفصل الأول من الباب الرابع من قانون العقوبات لعام 1991 تعتمد هذا الحكم من الدستور. |
Des déclarations ont également été faites par les observateurs de Fraternité internationale des prisons et de Penal Reform International. | UN | وتكلّم أيضا المراقبان عن الرابطة الدولية لزمالة السجون والرابطة الدولية لإصلاح قوانين العقوبات. |
International Association of Penal Law | UN | الرابطة الدولية لقانون العقوبات |
International Association of Penal Law | UN | الرابطة الدولية لقانون العقوبات |
Irish Penal Reform Trust Jaime Guzman Errazuriz Foundation (ad referendum) | UN | الحركة الأيرلندية لإصلاح قانون العقوبات |
Un solide partenariat avec Penal Reform International et l'Institut thaïlandais de justice a entrainé un effet de synergie à l'appui de la promotion des Règles de Bangkok. | UN | وأقيمت شراكة قوية مع الرابطة الدولية لإصلاح قوانين العقوبات والمعهد التايلندي لشؤون العدالة، أفضت إلى أوجه تضافُر في مجال الترويج لقواعد بانكوك. |
Penal Reform International People's Solidarity for Participatory | UN | الهيئة الدولية لإصلاح قانون العقوبات |
B. The definition of terrorist crimes in Egypt's Penal Code 9 - 11 6 | UN | باء - تعريف جرائم الإرهاب في قانون العقوبات المصري 9-11 7 |
Reiterating that terrorism as a phenomenon should in principle be combated through ordinary Penal legislation, the Special Rapporteur acknowledges that a State under exceptional circumstances has a right to protect its society against the inexcusable methods of terrorism through the use of emergency measures. | UN | ويكرر المقرر الخاص تأكيده بأنه ينبغي مقاومة الإرهاب كظاهرة من خلال تشريعات العقوبات العادية ويكرر بأن من حق الدولة التي تجتاحها ظروف استثنائية أن تحمي مجتمعها من أساليب الإرهاب غير المقبولة عن طريق تدابير الطوارئ. |
Partenaire : Penal Reform International | UN | الجهة الشريكة: المؤسسة الدولية لإصلاح القانون الجنائي |