En cas de décès, le bénéficiaire de la Caisse reçoit une somme pouvant atteindre 230 000 vatu si le membre y a contribué activement pendant cinq ans ou plus. | UN | وفي حالة الوفاة، يحصل المستفيد على مبلغ في حدود 000 230 فاتو، إذا كان الموظف قد ساهم بانتظام لمدة خمس سنوات أو أكثر. |
Les coentreprises sont exemptées d'impôt pendant cinq ans. | UN | وتعفى المشاريع المشتركة من الضرائب لمدة خمس سنوات. |
- Les personnes ayant résidé en Indonésie de façon continue pendant cinq ans ou de façon discontinue pendant dix ans peuvent obtenir la nationalité indonésienne. | UN | ـ يجوز لﻷفراد الذين أقاموا في إندونيسيا لمدة خمس سنوات متتالية أو عشر سنوات غير متتالية، الحصول على الجنسية اﻹندونيسية. |
Il prévoit entre autres changements que les ONG ne devront plus renouveler leur enregistrement chaque année mais que leur enregistrement sera valable pendant cinq ans. | UN | وتتضمن التعديلات المزمع إدخالها على هذا القانون الاستعاضة عن التسجيل السنوي بتسجيل صالح لخمس سنوات قابلة للتجديد. |
Parmi les autres sanctions, on retrouve l'exclusion des marchés publics ou l'impossibilité d'obtenir des crédits auprès de la banque officielle pendant cinq ans. | UN | ويمكن أن تشمل العقوبات الأخرى الاستبعاد من المشتريات العامة أو من الحصول على القروض المصرفية الرسمية لفترة خمس سنوات. |
:: Le maintien, pendant cinq ans au moins, de tous les éléments concernant les transactions financières; | UN | الاحتفاظ بكل بنود المعاملات المالية لمدة خمس سنوات على الأقل بعد إجراء المعاملة؛ |
Les Cachemiriens n'ont cessé de lutter pendant cinq ans et ils continueront même si le Pakistan ne le souhaite pas. | UN | لقد استمر الكشميريون في كفاحهـــم لمدة خمس سنوات. وسيواصلون كفاحهم حتى وإن أرادت باكستان غير ذلك. |
La mise en œuvre du programme débutera en 2013 et se poursuivra pendant cinq ans. | UN | ومن المقرر أن يبدأ تنفيذ هذا البرنامج في عام 2013 وسيستمر لمدة خمس سنوات. |
En outre, l'acheteur était tenu de commander pendant cinq ans au vendeur les quantités prescrites de conditionnements. | UN | وعلاوة على ذلك، طُلب إلى المشتري أن يطلب كميات محددة من مواد التعبئة من البائع لمدة خمس سنوات. |
Les dérogations resteraient en vigueur pendant cinq ans et pourraient être renouvelées, sous réserve d'examen par la Conférence des Parties. | UN | وتستمر الإعفاءات لمدة خمس سنوات ويمكن تجديدها، وتخضع للاستعراض من جانب مؤتمر الأطراف. |
Les données pertinentes sont conservées pendant cinq ans après l'abolition d'une sanction. | UN | ويحتفظ بالبيانات لمدة خمس سنوات بعد إلغاء الجزاء. |
On assure aussi que l'interdiction d'exercer sa profession d'avocat pendant cinq ans, prononcée par la cour d'appel, était contraire à la loi. | UN | ويُدعى أيضاً أن الحكم الذي أصدرته المحكمة بمنعه من ممارسة مهنة المحاماة لمدة خمس سنوات مخالف للقانون. |
Le Parlement, à moins d'une dissolution anticipée, siège pendant cinq ans à partir de la date de sa première séance après une dissolution, période au terme de laquelle il est déclaré dissout. | UN | وتستمر ولاية البرلمان لمدة خمس سنوات اعتباراً من تاريخ انعقاده الأول بعد أي انحلال، ما لم ينحل قبل ذلك. |
À partir de 50 emplois créés, les investisseurs bénéficiaient également d'une exonération fiscale pendant cinq ans. | UN | كما تم منح إعفاء من الضرائب لمدة خمس سنوات لصالح المستثمرين الذين يوفرون 50 فرصة عمل أو أكثر. |
À défaut, l'Attorney général demandait que l'auteur soit soumis à un suivi sociojudiciaire pendant cinq ans. | UN | وطلب النائب العام احتياطياً أن يخضع صاحب البلاغ، إن لم يحصل ذلك، لفترة إشراف مطولة لخمس سنوات. |
Si le fonctionnaire décède en cours d'emploi, ses héritiers ont droit à recevoir pendant cinq ans une pension calculée au prorata, selon un taux allant de 30 à 65 % de la rémunération au moment du décès. | UN | ويحصل الشخص الذي يتوفى في مكتبه على معاش تقاعدي بالتناسب لفترة خمس سنوات يتراوح بين ٣٠ و ٦٥ في المائة من آخر راتب له. |
A été élu à deux reprises au Parlement où il a siégé pendant cinq ans. | UN | إذ انتخب نائبا في البرلمان مرتين وعمل بهذه الصفة لمدة خمسة أعوام. |
pendant cinq ans, les avocats des soldats et le Ministère de la défense se sont affrontés pour déterminer si des soldats américains avaient été exposés aux rayonnements. | UN | وعلى مدى خمس سنوات كان محامو المحاربين ووزارة الدفاع في نزاع بشأن ما إذا كانت أية قوات أمريكية قد تعرضت للتلوث. |
< < ...Chaque réserve aura effet pendant cinq ans à partir de l'entrée en vigueur de la présente Convention à l'égard de la Partie considérée. | UN | يكون للتحفظ مفعول خلال خمس سنوات من تاريخ دخول هذه الاتفاقية حيز النفاذ تجاه الطرف المعني. |
Elle a également été ministre des services sociaux pendant cinq ans et a en dernier lieu été nommée chef d'État en 1982. | UN | وخدمت أيضا مدة خمس سنوات في منصب وزيرة الشؤون الاجتماعية، ثم عُيِّنت آخر الأمر رئيسة للدولة في 1982. |
Les membres du Comité ne peuvent être nommés à un poste du Secrétariat pendant cinq ans après l'échéance de leur mandat. | UN | ولا يجوز تعيين أعضاء اللجنة في الأمانة العامة قبل مضي خمس سنوات على انتهاء فترة عضويتهم. |
20 000 l'hectare pendant cinq ans, et 20 % sur tout ce que vous trouverez. | Open Subtitles | مارأيك بـ12,000 للفدان ، لخمسة سنوات ، بالإضافة الى 20% لكل ما ستجده لاحقاً؟ |
Bien qu'il ait été confronté à certaines difficultés de financement, il est parvenu pendant cinq ans à jeter des bases solides dans le domaine de la préparation aux situations d'urgence en cas de catastrophe naturelle. | UN | واضطلعت الإدارة ببعض الأعمال الأساسية الجيدة لتعزيز التأهب على مدى السنوات الخمس الأخيرة ولكنها واجهت بعض القيود المتعلقة بالتمويل. |
Le permis de détention d’armes à feu est valable pendant cinq ans à compter de la date de délivrance. Le permis peut être renouvelé si une demande à cet effet est présentée dans les deux mois précédant la date d’expiration. | UN | يسري الترخيص بحيازة اﻷسلحة النارية من تاريخ صدوره ولمدة خمس سنوات ويجوز تجديده بطلب يقدم خلال الشهرين اﻷخيرين قبل نهاية المدة، أما تراخيص اﻷسلحة البيضاء فتكون دائمة. |
Tu t'absentes pendant cinq ans et c'est tout ce que tu trouves à me dire ? | Open Subtitles | إنّك رحلت لخمسة أعوام وهذا ما تقوله إليّ؟ |
Les engagements non réglés se rapportant à des sommes dues aux États Membres par les opérations de maintien de la paix restent normalement valables pendant cinq ans après la fin de l'exercice. | UN | ويجوز حجز الالتزامات غير المصفاة المتصلة بالمبالغ المستحقة على عمليات حفظ السلام للدول الأعضاء لفترة تمتد خمس سنوات بعد نهاية الفترة المالية. |
Tu n'en as pas utilisé pendant cinq ans. | Open Subtitles | أنت لم تستخدم مصدر تعقب خاص بالوكالة، منذ خمسة سنوات.. ، لقد تبدلت الأمور |