Tableau 3 : Accords approuvés pendant la période visée par ce rapport | UN | الجدول 3: الاتفاقات الموافق عليها خلال الفترة المشمولة بالتقرير |
viii) Extraits des documents pertinents de l'ONU concernant les dépenses afférentes aux activités du Conseil de sécurité pendant la période visée par le rapport, si possible; | UN | `8 ' مواضع الاستشهاد بوثائق الأمم المتحدة ذات الصلة بالنفقات المالية المتصلة بأنشطة مجلس الأمن خلال الفترة المشمولة بالتقرير، إذا كانت متاحة؛ |
viii) Extraits des documents pertinents de l'ONU concernant les dépenses afférentes aux activités du Conseil de sécurité pendant la période visée par le rapport, si possible; | UN | `8 ' مواضع الاستشهاد بوثائق الأمم المتحدة ذات الصلة بالنفقات المالية المتصلة بأنشطة مجلس الأمن خلال الفترة المشمولة بالتقرير، إذا كانت متاحة؛ |
pendant la période visée par le rapport, elle a élargi ses activités au Kazakhstan, en Géorgie et en Israël. | UN | ووسَّعت المنظمة أثناء الفترة المشمولة بالتقرير أنشطتها لتشمل كازاخستان وجورجيا وإسرائيل. |
Le Comité note avec regret qu'aucune réserve au Pacte n'a été retirée pendant la période visée par le présent rapport et encourage les États parties à envisager la possibilité de retirer leurs réserves. | UN | وتحيط اللجنة علماً مع الأسف بأنه لم يتم سحب أي تحفظ أثناء الفترة المشمولة في التقرير وتشجع الدول الأطراف على النظر في إمكانية سحب التحفظات التي قدمتها على العهد. |
XII. LISTE DES DOCUMENTS PARUS pendant la période visée par | UN | الثاني عشر قائمة بالوثائق الصادرة أثناء الفترة المستعرضة |
Comme cela a été souligné pendant la période visée par le rapport précédent, certains fonctionnaires ont passé la plus grande partie de leur carrière au service du Tribunal. | UN | وعلى نحو ما لوحظ في الفترة المشمولة بالتقرير السابق، فقد قضى بعض هؤلاء الموظفين معظم حياته المهنية في خدمة المحكمة. |
X. Liste des documents parus pendant la période visée par le rapport | UN | العاشر قائمة الوثائق الصادرة خلال الفترة المشمولة بالتقرير |
Une étroite collaboration s’est instaurée depuis entre les instances de la francophonie et l’UNESCO, et la coopération avec l’OIF s’est accrue pendant la période visée par le présent rapport. | UN | وقد نشأ تعاون وثيق منذئذ بين مؤسسات الجماعة الفرانكوفونية واليونسكو، كما تكثف التعاون مع المنظمة الدولية خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير. |
Cette constatation correspond aux réponses à la question 74 sur les domaines dans lesquels les résultats des recherches ont été publiés ou des recherches effectuées, dans les États Membres, pendant la période visée par le rapport. | UN | وتناظر هذه النتيجة الاجابات التي قدمت عن السؤال رقم 74 بشأن المجالات التي نشرت فيها نتائج البحوث أو أجريت فيها بحوث في الدول الأعضاء خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Il se félicite de cette occasion de renouer le dialogue avec l'État partie au sujet des mesures adoptées pendant la période visée par le rapport pour mettre en œuvre les dispositions du Pacte. | UN | كما تعرب اللجنة عن امتنانها لفرصة استئناف الحوار البنّاء مع الدولة الطرف بشأن التدابير التي اتخذتها خلال الفترة المشمولة بالتقرير من أجل تطبيق أحكام العهد. |
Depuis lors, 2 371 communications concernant 89 États parties ont été enregistrées aux fins d'examen, dont 132 pendant la période visée par le présent rapport. | UN | وسُجِّل منذ ذلك الحين 371 2 بلاغاً بشأن 89 دولةً طرفاً كي تنظر فيها اللجنة، منها 132 بلاغاً سُجِّل خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير. |
Je félicite également l'armée libanaise et les Forces de sécurité intérieure, qui se sont occupées avec autorité de plusieurs problèmes de sécurité pendant la période visée par le rapport. | UN | وأثني على القوات المسلحة اللبنانية وقوات الأمن الداخلي، التي تواصل أداء قوياً في التصدي لعدة تحديات أمنية خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Ces dispositions conduisent à s'interroger sur le point de savoir si, pendant la période visée par l'enquête, Israël a exercé une autorité dans la bande de Gaza. | UN | وتدعو هذه الأحكام إلى تحري ما إذا كانت هناك ممارسة للسلطة من جانب إسرائيل في قطاع غزة أثناء الفترة المشمولة بالتحقيق. |
Le Rapporteur spécial chargé du suivi des observations finales, Sir Nigel Rodley, a continué d'assumer ses fonctions pendant la période visée par le présent rapport. | UN | وواصل المقرر الخاص المعني بمتابعة الملاحظات الختامية، السير نايجل رودلي، أداء مهامه أثناء الفترة المشمولة بالتقرير. |
Le Rapporteur spécial chargé du suivi des observations finales, Sir Nigel Rodley, a continué d'assumer ses fonctions pendant la période visée par le présent rapport. | UN | وواصل المقرر الخاص المعني بمتابعة الملاحظات الختامية، السير نايجل رودلي، أداء مهامه أثناء الفترة المشمولة بالتقرير. |
pendant la période visée par le rapport, l'organisation a centré ses activités sur le renforcement des compétences des avocats pénalistes et la mise en œuvre de la réforme de la justice pénale au sein de différents systèmes juridiques nationaux transitoires. | UN | وركزت المنظمة أنشطتها أثناء الفترة المشمولة بالتقرير على بناء قدرة محامي دفاع المعونة القانونية وتنفيذ إصلاح العدالة الجنائية في مختلف نظم العدالة الانتقالية الوطنية. |
XII. LISTE DES DOCUMENTS PARUS pendant la période visée par | UN | الثاني عشر قائمة بالوثائق الصادرة أثناء الفترة المستعرضة |
12. Le Rapporteur spécial chargé du suivi des observations finales, M. Maxwell Yalden, a continué à assumer cette charge pendant la période visée par le présent rapport. | UN | 12- وواصل المقرر الخاص المعني بمتابعة الملاحظات الختامية، السيد ماكسويل يالدين، أداء مهامه في الفترة المشمولة بالتقرير. |
Ces certificats indiquaient pour chaque élément du devis quantitatif le volume des travaux exécutés pendant la période visée par le certificat considéré. | UN | وعكست الشهادات المرحلية مقدار العمل المنجز بالنسبة لكل عنصر من عناصر قائمة الكميات خلال الفترة التي تشملها فرادى الشهادات المرحلية المعنية. |
pendant la période visée par le rapport, l'énoncé de relation politique, qui avait été signé en 1991 et qui était en vigueur définissait le statut et l'autonomie gouvernementale des Premières nations en Ontario. | UN | ٨٤٨- خلال الفترة التي يشملها هذا التقرير كان بيان العلاقة السياسية، الموقع عام ١٩٩١ والذي يتناول مركز السكان اﻷصليين في أونتاريو وتمتعها بالحكم الذاتي، سارياً. |
Liste des documents parus pendant la période visée par le rapport | UN | قائمة الوثائق الصادرة خلال فترة تقديم التقارير |
5. La composition du Comité est restée ce qu'elle était pendant la période visée par le présent rapport. | UN | 5- ظلت عضوية اللجنة دون تغيير خلال الفترة التي يغطيها هذا التقرير. |