Lors de ces conférences et pendant les sessions de la Première Commission de l'Assemblée générale, elle a confirmé qu'elle participait activement à la promotion du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | وتعزز من جديد النهج الاستباقي الذي تتبعه بولندا قصد الترويج لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في المنتديات المشار إليها أعلاه وعلى التوالي خلال دورات اللجنة الأولى التابعة للجمعية العامة. |
Lors de ces conférences et pendant les sessions de la Première Commission de l'Assemblée générale, elle a confirmé qu'elle participait activement à la promotion du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | وتعزز من جديد النهج الاستباقي الذي تتبعه بولندا قصد الترويج لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في المنتديات المشار إليها أعلاه وعلى التوالي خلال دورات اللجنة الأولى التابعة للجمعية العامة. |
Si, en revanche, les réunions annuelles se tenaient pendant les sessions de la Sous-Commission, aucun crédit supplémentaire ne serait nécessaire. | UN | ولكن في حالة عقد الاجتماعات السنوية في أثناء دورات اللجنة الفرعية، فلن يلزم اعتماد أي مبالغ إضافية. |
Les participants ont été d'avis qu'il faudrait tenir des ateliers techniques et thématiques analogues pendant les sessions de la Commission, dans le cadre du programme ordinaire de travail de cette dernière. | UN | وأوصت حلقة العمل بأن تنظم حلقات عمل مماثلة تقنية ومواضيعية تعقد في أثناء دورات اللجنة كجزء من برنامج عملها العادي. |
pendant les sessions de l'Assemblée générale, le porte-parole du Président de l'Assemblée tient des réunions de presse sur les travaux de l'Assemblée. | UN | وخلال دورات الجمعية العامة يقدم المتحدث الرسمي باسم رئيس الجمعية العامة إحاطة إعلامية للصحافة عن المسائل المتعلقة بالجمعية. |
Des réunions de coordination ont été organisées pendant les sessions de l’Assemblée générale et entre les sessions. | UN | وقد عقدت اجتماعات التنسيق خلال دورات الجمعية العامة وفيما بين دوراتها. |
Le Bélarus appuie également l'ouverture de pourparlers entre les délégations intéressées et le Groupe d'experts pendant les sessions de la Commission. | UN | وهو يؤيد عقد مناقشات بين الوفود المعنية وفريق الخبراء خلال دورات اللجنة. |
Thèmes récurrents et éléments clefs recensés pendant les sessions de la Commission de la population et du développement | UN | المواضيع المتكررة والعناصر الرئيسية التي جرى تحديدها خلال دورات لجنة السكان والتنمية |
Thèmes récurrents et éléments clefs recensés pendant les sessions de la Commission de la population et du développement | UN | المواضيع المتكررة والعناصر الرئيسية التي جرى تحديدها خلال دورات لجنة السكان والتنمية |
Ses activités consistent notamment à organiser des conférences pendant les sessions de la Commission du développement social, à stimuler les partenariats public-privé et à organiser des concours internationaux pour les étudiants en TIC. | UN | وتشمل الأنشطة التي يضطلع بها ما يلي: عقد مؤتمرات خلال دورات لجنة التنمية الاجتماعية، وتشجيع الشراكات بين القطاعين العام والخاص، وتنظيم مسابقات طلابية دولية في التصميم. |
294. Le groupe de travail proposé se réunirait pendant les sessions de la Conférence. | UN | 294- وينبغي للفريق العامل المقترح إنشاؤه أن يجتمع خلال دورات المؤتمر. |
Il a été fait observer toutefois que c'était pendant les sessions de la Commission et les réunions des sous-commissions qu'avaient lieu les échanges et les travaux les plus utiles. | UN | لكن أشير إلى أن أكثر أوجه التفاعل والعمل عطاء إنما تجري أثناء دورات اللجنة وفي اجتماعات اللجان الفرعية. |
Il tient des réunions d'information à l'intention d'autres parties prenantes pendant les sessions de la Commission des droits de l'homme ou de sa Sous-Commission de la promotion et de la protection des droits de l'homme. | UN | وتُعقد جلسات إعلامية لأصحاب المصلحة الآخرين أثناء دورات لجنة حقوق الإنسان أو اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
C'est un organe à composition non limitée, qui se réunit pendant les sessions de la Sous-Commission. | UN | والفريق العامل مفتوح العضوية ويجتمع أثناء دورات اللجنة الفرعية. |
Les montants prévus tiennent compte également des services de sécurité et de planton qui seront nécessaires pendant les sessions de l'Assemblée générale | UN | وتتضمن تقديرات المساعدة المؤقتة العامة والعمل اﻹضافي أيضا الاحتياجات اللازمة لﻷمن والسعاة في أثناء دورات الجمعية العامة. |
Les montants prévus tiennent compte également des services de sécurité et de planton qui seront nécessaires pendant les sessions de l'Assemblée générale | UN | وتتضمن تقديرات المساعدة المؤقتة العامة والعمل اﻹضافي أيضا الاحتياجات اللازمة لﻷمن والسعاة في أثناء دورات الجمعية العامة. |
pendant les sessions de l'Assemblée générale, le porte-parole du Président de l'Assemblée informe également la presse sur les travaux de l'Assemblée. | UN | وخلال دورات الجمعية العامة يقدم المتحدث الرسمي باسم رئيس الجمعية العامة إحاطات إعلامية للصحافة أيضا عن المسائل المتعلقة بالجمعية. |
pendant les sessions de l'Assemblée générale, le porte-parole du Président de l'Assemblée informe également la presse sur les travaux de l'Assemblée. | UN | وخلال دورات الجمعية العامة يقدم المتحدث الرسمي باسم رئيس الجمعية العامة إحاطات إعلامية للصحافة أيضا عن المسائل المتعلقة بالجمعية. |
pendant les sessions de l'Assemblée générale, le porte-parole du Président de l'Assemblée tient des réunions de presse sur les travaux de l'Assemblée. | UN | وخلال دورات الجمعية العامة يقدم المتحدث الرسمي باسم رئيس الجمعية العامة إحاطة إعلامية للصحافة عن المسائل المتعلقة بالجمعية. |
15A.12 Un montant correspondant à la base de ressources (73 900 dollars) est prévu pour couvrir le coût des communications pendant les sessions de la Commission et de ses organes subsidiaires. | UN | ٥١ ألف - ٢١ تتصل الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٠٠٩ ٣٧ دولار، على أساس المواصلة، بتكاليف الاتصالات أثناء انعقاد دورات اللجنة وهيئاتها الفرعية. |
En partenariat avec le Comité, deux forums sur la santé des populations autochtones ont été organisés pendant les sessions de 1998 et 1999 du Groupe de travail. | UN | وبالاشتراك مع اللجنة، نظم منتديان عن صحة السكان اﻷصليين خلال دورتي الفريق العامل المعقودتين في عامي ١٩٩٨ و ١٩٩٩. |
16.12 Le montant prévu pour les dépenses de représentation et les services divers pendant les sessions de la Commission et de ses organes subsidiaires s'élève à 6 800 dollars. | UN | ١٦-١٢ ستصل الاحتياجات المقدرة لخدمات الضيافة والخدمات المتنوعة خلال انعقاد دورات اللجنة وهيئاتها الفرعية الى ٨٠٠ ٦ دولار. |