"pendant qu'on est" - Translation from French to Arabic

    • بينما نحن
        
    • بينما نحنُ
        
    Il est important que tout le monde reste calme et détendu pendant qu'on est ici. Open Subtitles إنه من المهم أن يبقي الجميع هادئاَ و مرتاحاَ بينما نحن هنا
    et fais tes fiches de science pendant qu'on est parti Open Subtitles و نعمل بطاقات علمية تعليمية بينما نحن خارجون
    On aura le temps d'aller à la plage pendant qu'on est à L.A., n'est-ce pas ? Open Subtitles لذلك، سيكون هناك متسع من الوقت لتصل إلى الشاطئ بينما نحن في لوس انجلوس، أليس كذلك؟
    On ne peut pas le laisser à la maison pendant qu'on est dehors à nous battre. Open Subtitles لا يمكننا تركه في المنزل بينما نحن نقاتل.
    Il faut que nous fassions quelque chose d'excitant pendant qu'on est là, mec. Open Subtitles يجب أن نعمل شيء مثير بينما نحنُ هنا , يارجل
    pendant qu'on est ici à perdre du temps, ils prélèvent le cœur du donneur. Open Subtitles بينما نحن هنا نضيع الوقت هم يستخرجون قلب المتبرع
    Dois-t-on la jouer cool, pendant qu'on est là ? Open Subtitles هليجبعليناأننكون هادئين، يا رفاق ، بينما نحن هنا ؟
    Viens, Marie, allons dans ce village de retraités pendant qu'on est encore jeunes. Open Subtitles اجل , لنصل الى تلك القرية بينما نحن لازلنا شباب
    Tout le jeu est programmé par le vieux sur son trône pendant qu'on est ici pour quoi ? Open Subtitles إذن فالأمر برمته مرهون بإرادته على عرشه بينما نحن هنا بالأسفل من أجل ماذا؟
    Un scan le prouvera. Les femmes ne doivent pas comprendre pendant qu'on est là. Open Subtitles نحتاج ألا تصل النساء إلى الحل بينما نحن جالسون هنا
    Installe tes affaires dans la maison, pendant qu'on est pas là. Open Subtitles لمَ لا تنقلون أشياءكم للمنزل بينما نحن غائبون؟
    Il va nous aidé pendant qu'on est en sous effectif. Open Subtitles سيساعدنا بينما نحن قصير الوفاض
    "pendant qu'on est occupé à faire des projets, la vie passe." Open Subtitles "بينما نحن مشغولون بالتخطيط لمشاريع حياتنا، الحياة تمضي"
    pendant qu'on est fermé. Bonjour ? Open Subtitles بينما نحن مُغلقين المكان. مرحباً؟
    pendant qu'on est sur le sujet Tu es trop vieux pour Facebook Open Subtitles بينما نحن نتحدث عن هذا الموضوع فأنت رجل كبيراً للتعارف علي موقع "الفيس بوك"
    Tu travailles pendant qu'on est au lit ? Open Subtitles هل تعمل هنا بينما نحن في الفراش سوياً؟
    pendant qu'on est là, elle va appeler les flics. Open Subtitles بينما نحن هنا هي ستتصل بالشرطة
    Je voudrais mettre les choses au clair pendant qu'on est ici, au sujet d'une chose dont Martha a parlé. Open Subtitles أريد أن أوضح لك شئ بينما نحن هنا بالخارج "شئ قالته " مارثا
    Ça fait des jours qu'Oscar est parti. pendant qu'on est coincés là. Open Subtitles (أوسكار) منذ أيّام يقضي تكليفاتك بينما نحن عالقون هنا.
    pendant qu'on est là, nus ? Open Subtitles بينما نحن نستلقي هنا عراة؟
    Je vais te dire un truc qui te fera réfléchir pendant qu'on est ici en train de moisir et que t'essaies de nous trouver une place au paradis Open Subtitles حسناً، سأَقولُ أنكَ تتظاهرُ بشيءٍ ما بينما نحنُ مَسجونونَ هُنا في هذا السِجن بينما أنتَ تُحاولُ إدخالَنا جَميعاً إلى الجَنَّة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more