"pendant que vous" - Translation from French to Arabic

    • بينما كنت
        
    • بينما أنت
        
    • بينما أنتم
        
    • بينما انت
        
    • بينما كنتم
        
    • بينما كنتِ
        
    • بينما أنتِ
        
    • بينما أنتما
        
    • بينما كنتما
        
    • في حين كنت
        
    • وبينما أنت
        
    • شيء بينما
        
    • عندما كنتم
        
    • بينما تقومان
        
    • بينما تقومين
        
    pendant que vous étiez au mitard, 4 détenus ont été blessés. Open Subtitles بينما كنت في الحبس الإنفرادي، تعرض أربعة آخرين للأذى.
    pendant que vous étiez en action, le HPD cherchait votre cachette et a trouvé toute sorte de marchandise provenant des détournements. Open Subtitles بينما كنت محتجزاً، قامت الشرطة بتفتيش منزلك و عثرت على جميع أصناف السلع من الاختطافات حسناً، اسمع
    pendant que vous autorisiez toutes sortes de dépenses sans le capital pour le confirmer? Open Subtitles بينما أنت أذنت بصرف جميع المصروفات بدون رأس المال ليدعمها ؟
    J'ai accompli la cérémonie pendant que vous étiez parti. Open Subtitles لقد انتهيت من الاحتفالية و أنتظر بينما أنت مسجون
    Ou sont-ils chez eux, aisés, le ventre plein pendant que vous trimez pour payer des chaussures à vos enfants ? Open Subtitles أم يجلسون في المنزل مرتاحين بمعدة ممتلئة بينما أنتم تعانون لإيجاد حذاء تكسون بها أقدام أطفالكم
    Vous voulez que je vous apporte un magazine ou quelque chose à lire pendant que vous mangez ? Open Subtitles هل تريدني ان اجلب لك مجله او شيئا تقرأه بينما انت تأكل
    Et pendant que vous sauviez le monde, vous avez un peu détruit le sien. Open Subtitles و بينما كنتم بالخارج تنقذون العالم إنها نوعاً ما دمرت عالمه
    En toute franchise, Lieutenant, pendant que vous étiez là-bas, j'ai passé toutes mes heures éveillées à essayer de vous ramener à la maison. Open Subtitles بكل صراحة ، سيادة المُلازم بينما كنتِ بعيدة ، كنت أمضي كل ساعة يقظة ساعياً لأعادتكِ للبيت
    pendant que vous vous inquiétez des règles, je cherche le mec qui a fait ça. Open Subtitles بينما أنتِ تجلسين هنا، قلقة بشأن القوانين. سأكون أنا بالخارج هناك، محاولا إيجاد القاتل.
    C'était un frère, une sœur ou un proche à qui vous n'avez pas prêté attention, pendant que vous faisiez vos projets, passiez votre diplôme ? Open Subtitles هل كان أخاً أو أختاً أو فرداً من العائلة لم تهتمي به كما يجب, بينما كنت تطورين حياتك وتتابعين تعليمك؟
    pendant que vous et d'autres viviez vos vies normales et tristes. Open Subtitles بينما كنت وآخرون مثلك كانوا يعيشون حزينة حياتكم، طبيعية،
    pendant que vous buviez, dormiez ou quoi que vous jugez bon de faire le lundi matin, Open Subtitles بينما كنت نائماً أو تشرب الكحول, أو أياً ما تعتبره ضرورياً صباح الاثنين,
    pendant que vous jouiez au petit scientifique, J'ai fait du vrai travail de policier. Open Subtitles بينما كنت تقوم بتجاربك العلمية الصغيرة .قمت أنا بعل الشرطة الحقيقي
    Vous devez vous assurer que vos amis recueillent votre travail scolaire pendant que vous récupérez donc vous ne tombez pas derrière. Open Subtitles عليك أن تحرصي بأن زملائك سيجمعون دروسك بينما أنت تتعافين كي لا تتخلفين عن ركب الدراسة
    Pas précisément, mais en gros, pendant que vous êtes ici. Open Subtitles أعني ليس حرفياً. مجرد مثال بينما أنت جالس هنا
    Vous avez prévu d'aller à la plage pendant que vous êtes à Los Angeles ? Open Subtitles أي خطط للذهاب إلى الشاطئ بينما أنت في لوس انجلوس ؟
    pendant que vous y êtes, priez pour une meilleure localisation par téléphone. Open Subtitles بينما أنتم تدعون إدعوا من أجل بروتوكول تمركز أفضل للنظام العالمي للموبايل
    Je ne peux pas rester assise pendant que vous jouez à qui pisse le plus loin. Open Subtitles لا أستطيع الجلوس طوال اليوم بينما انت تلعب بالسلطه
    pendant que vous êtes ici à essayer de vous sentir mieux, Open Subtitles بينما كنتم تجلسون هنا تحاولون الشعور بالرضا عن أنفسكم
    Votre témoignage dit qu'il était à l'étage pendant que vous travailliez en bas. Open Subtitles شهادتك كانت تروي أنه صعد للأعلي بينما كنتِ تعملين أنتِ بالأسفل.
    Autre chose pour améliorer votre confort pendant que vous êtes là ? Open Subtitles هل بوسعي أن أقوم بأي شئ لتحسين مجال الراحة لديكِ بينما أنتِ هنا ؟
    Euh... c'est parce que je vais peaufiner les détails pendant que vous deux resterez assises sur vos mignons petits derrières et serez payées pour ça. Open Subtitles ذلك لأن أنا سوف أهتم بكل التفاصيل بينما أنتما تسترخيان وتكونان على طبيعتيكما، رائعتان ومثيرتان وتجنيان ربح من جراء ذلك.
    - pendant que vous restiez dans vos pantoufles, comme deux tocards. Open Subtitles بينما كنتما أنتما الإثنان جالسين وتصبحان مجرد مشاركان
    pendant que vous 2 parliez à Tighmon, Open Subtitles نعم، في حين كنت اثنين يتحدثون إلى تيغمون،
    Et pendant que vous perdez votre temps avec moi, celui qui l'a manipulé est peut-être en train de réessayer. Open Subtitles وبينما أنت تضيع الوقت هنا معي اي كان من تلاعب به يمكن أن يكون هناك يحاول مرة أخرى
    Comment je peux rester là sans rien faire pendant que vous risquez vos vies. Open Subtitles كسيف سأقف متكتفًا لا أفعل أي شيء بينما أنتم يا رفاق تخاطرون بأرواحكم.
    Probablement pendant que vous grandissiez. Open Subtitles وهو ما كان يفعله عندما كنتم تكبرون لذلك فقد بحثت في الخرائط
    Je me tiens en retrait pendant que vous vous faites des confidences et descendez des verres ? Open Subtitles أبقى بالخلف بينما تقومان بالوثوق ببعضكما والإحتفال بصخب؟
    Voulez-vous que je la tienne pendant que vous faîtes vos achats ? Open Subtitles هل تريدين مني أن أقوم بحملها بينما تقومين بالتجول في المحل؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more