Son cœur débordant de joie, la princesse dévoila les perles magiques aux deux familles. | Open Subtitles | وغمرت السعادة قلبها فكشفت أميرة القمر عن اللؤلؤ السحري إلى العائلتين |
Pâle et élégante dans sa robe noire, elle ne portait toujours qu'une simple rangée de perles. | Open Subtitles | شاحبة و هادئة فى ردائها الأسود ولا تتزيّن بأكثر من عقد من اللؤلؤ |
T'espionne les Vaipiti, et t'enquêtes sur le trafic de perles. | Open Subtitles | تتجسسين على عائلة "فايبيتي"، تحقيق في تهريب اللآلئ. |
IL y a 8 mois, il a reprit le trafic de perles et à tué tous les concurrents. | Open Subtitles | قبل ثمانية أشهر، تولّى هذا الرجل أمر عمليات تهريب اللآلئ إلى البرّ الرئيسي و قتل جميع منافسيه في هذه العمليّات |
J'ai des perles, des brillants et toutes sortes de choses. | Open Subtitles | هناك الخرز و اللمّاع. و جميع.. أنواع الأشياء. |
Mais l'usine indienne qui les produisait a changé un composant chimique pour faire des économies, les perles obtenues se transformaient en drogue une fois avalées. | Open Subtitles | لكن المنصنع الهندي الذي أنتجها استبدل مادة كيميائية بأخرى توفيرا للمال وتلك الخرزات الناتجة تحولت |
L'année suivante, les premiers esclaves y furent amenés pour travailler la terre ou pêcher des perles. | UN | وفي عام 1610 جُلبت أول دفعة من العبيد للعمل في المزارع والغوص لاستخراج اللؤلؤ. |
En 1610, les premiers esclaves furent amenés aux Bermudes pour travailler dans les fermes et plonger à la recherche de perles. | UN | وفي عام 1610 أُتي بالرقيق الأوائل إلى برمودا ليعملوا في المزارع وليغوصوا بحثا عن اللؤلؤ. |
Des incantations seront récitées bout à bout, comme les perles d'un collier. | Open Subtitles | والعزائم السحرية ستربط بقوة مثل اللؤلؤ والجواهر في القلادة |
Vous-vous avez pris le collier de perles de ma mère, et vous l'avez cassé. | Open Subtitles | هل لكم أمسك عقد من اللؤلؤ والدتي. وانهار. |
Vous êtes en état d'arrestation pour trafic de perles et meurtre. | Open Subtitles | أنا أعتقلك للإشتباه بك في تهريب اللآلئ و جريمة القتل |
Pour fermer le portail il faut y jeter les perles. | Open Subtitles | علينا أن نلقي جميع اللآلئ داخلها في حينها فقط ستنغلق الفتحة. |
Sauf que ces perles signifient que mon produit ne vaut rien. | Open Subtitles | باستثناء تشبيه اللآلئ انت تعنى ان المنتج الخاص بي لا قيمة لها |
Les femmes artisanes (perles) de Zouérate et les femmes de l'Office du Tapis mettent à profit les prestations de cette vitrine ; | UN | وقد استفادت من هذه الواجهة نساء مدينة الزويرات المختصات في صناعة الخرز والنساء التابعات لإدارة صناعة الزرابي؛ |
Le moran construit ensuite une hutte pour la fille dotée de perles et peut venir lui rendre visite quand il le souhaite. | UN | وبعد ذلك يقوم المحارب المذكور ببناء كوخ للفتاة ذات الخرز حيث يمكن أن يزورها وقتما يشاء. |
Les perles ont été expédiées du quartier où vit l'un d'eux : | Open Subtitles | الرمز البريدي الذي إرسلت منه الخرزات البرتقالية |
L'homme blanc traite la Terre, sa mère et le ciel, comme des objets qu'on achète, qu'on pille, qu'on vend, comme des moutons ou des perles brillantes. | UN | والرجل الأبيض يعامل أمه الأرض والسماء كما لو كانتا سلعتين للشراء والنهب والبيع، وكما لو كانتا خرفاناً أو لآلئ براقة. |
On a eu un petit problème avec les perles, mais j'ai passé des heures par terre pour m'assurer de les avoir toutes ramassées. | Open Subtitles | واجهنا مشكلة بسيطة مع الخرز، لكن سيسرك أن تعرفي أنني زحفت على الأرض لساعات لأحرص على استعادة كل حبة خرز. |
D'ailleurs, tu ne m'as jamais offert de perles, toi. | Open Subtitles | بجانب إنها لؤلؤ أنت لم تبتاع لى لؤلؤ من قبل |
Ces objets comprenaient des bagues, des pendants, des colliers et des montres, ornés de perles et de pierres précieuses, telles que diamants, saphirs, émeraudes et rubis. | UN | وتضمنت البنود المقومة خواتم وأقراط وقلائد وساعات، مرصعة باللؤلؤ والأحجار الكريمة مثل الألماس والسفير والزمرد والياقوت. |
Qu'elle jury vous déclarera coupable, avec vos perles et votre coiffure parfaite et votre subtile odeur de lavande? | Open Subtitles | رجاء اي هيئة محلفين سوف تدينك بوجود عقدك اللؤلؤي و شعرك المثالي و رائحتك الجميلة من الخزامى؟ |
Il vend ensuite une vache ou un bouvillon pour lui acheter des perles, et lui dit que ses frères l'ont choisie. | UN | وبعدها يبيع بقرة أو عجلاً من أجل شراء خرزات يمنحها إيّاها، ثم يُبلِغ إخوتها بأنه قد اختارها. |
Pourquoi pas tout le monde en magenta avec des perles et des paillettes ? | Open Subtitles | ماذا عن كلّ شخص في اللون القرمزي بالخرز والنقد قديم؟ |
Ça me rappelle quand je faisais du kayak sur la rivière des perles vers Zhongshan. | Open Subtitles | في الواقع، يذكرني هذا حين ذهبت لركوب اﻠ"كاياك" في نهر "بيرل" في "جونغشان" |
Ce droit doit être interprété comme s'étendant à la collecte des coquillages et des perles effectuée en plongée avec des moyens artisanaux. | UN | وينبغي أن يفهم ذلك على أنه يشمل الغوص لكسب العيش لاستخراج المحار واللؤلؤ. |
Tu as aimé le collier de perles ? | Open Subtitles | هل تحبين عقد الؤلؤ الذي اعطيتك؟ |
Chouette cadeau. - Incrusté de perles, un bijou. | Open Subtitles | إنها هدية رائعة , مقبض لؤلؤي طراز جامعي الأسلحة |