"permanente de" - Translation from French to Arabic

    • الدائمة
        
    • الدائم
        
    • دائمة من
        
    • دائم
        
    • بصورة دائمة
        
    • بصفة دائمة
        
    • دائمة بمبلغ
        
    • بالوكالة
        
    M. Marc Thunus, Conseiller, Mission permanente de la Belgique, Genève. UN السيد مارك ثونوس، مستشار، البعثة الدائمة لبلجيكا، جنيف
    La Mission permanente de Maurice souhaite également ajouter qu'il existe des relations commerciales entre Maurice et Cuba. UN وتود البعثة الدائمة لموريشيوس كذلك أن تضيف أن هناك فعلا علاقات تجارية بينها وبين كوبا.
    Magdi Elderini Premier Secrétaire, Mission permanente de l'Égypte UN السكرتير الأول، البعثة الدائمة لمصر لدى الأمم المتحدة
    De 15 à 18 heures, à la Mission permanente de Sri Lanka (820, Deuxième Avenue, UN من الساعة 15:00 إلى الساعة 18:00 في مقر البعثة الدائمة لسري لانكا
    La Mission permanente de Cuba dénonce fermement les actes de terrorisme international visant le peuple cubain. UN وتشجب البعثة الدائمة لكوبا بشدة أعمال الإرهاب الدولي التي تُمارس ضد الشعب الكوبي.
    Son Excellence Edita Hrda, Représentante permanente de la République tchèque UN سعادة السيدة إديتا هردا، الممثلة الدائمة للجمهورية التشيكية
    Mission permanente de la Roumanie Bulgarie auprès de l'Organisation UN للبعثة الدائمة لرومانيا لدى اﻷمم المتحدة لدى اﻷمم المتحدة
    GENERAL PAR LA MISSION permanente de LA FINLANDE AUPRES DE UN موجهة إلى اﻷمين العام من البعثة الدائمة لفنلندا
    permanente de la Yougoslavie auprès de l'Organisation des UN من القائم باﻷعمال المؤقت للبعثة الدائمة ليوغوسلافيا لدى
    SECRETAIRE GENERAL PAR LA MISSION permanente de LA REPUBLIQUE TCHEQUE UN من البعثة الدائمة للجمهورية التشيكية لدى اﻷمم المتحدة
    par le Chargé d'affaires par intérim de la Mission permanente de la Yougoslavie UN اﻷمين العام من القائم باﻷعمال المؤقت للبعثة الدائمة ليوغوسلافيا لدى اﻷمم المتحدة
    S. E. M. Rodríguez Parrilla voyagera en compagnie de M. Reynaldo Figueroa Maylero, Attaché de la Mission permanente de Cuba. UN وسيسافر السفير رودريغز باريا وبرفقته السيد رينالدو فيغيروا مايليرو، الملحق بالبعثة الدائمة لكوبا لدى اﻷمم المتحدة.
    permanente de LA YOUGOSLAVIE AUPRÈS DE L'ORGANISATION DES UN اﻷمن من القائم باﻷعمال باﻹنابة للبعثة الدائمة ليوغوسلافيا
    COMMISSION permanente de LA COOPERATION ECONOMIQUE 19-23 juin ENTRE PAYS EN DEVELOPPEMENT, troisième session UN اللجنة الدائمة المعنية بالتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية، الدورة الثالثة
    COMMISSION permanente de LA COOPERATION ECONOMIQUE 19-23 juin ENTRE PAYS EN DEVELOPPEMENT, troisième session UN اللجنة الدائمة المعنية بالتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية، الدورة الثالثة
    COMMISSION permanente de LA COOPERATION ECONOMIQUE 19-23 juin ENTRE PAYS EN DEVELOPPEMENT, troisième session UN اللجنة الدائمة المعنية بالتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية، الدورة الثالثة
    En ce moment même, un groupe de personnes manifeste de façon agressive et menaçante en face des bâtiments de la Mission permanente de Cuba. UN وفي هذه اللحظات بالذات، تقوم مجموعة من اﻷشخاص بمظاهرة عدائية تهديدية أمام مقر البعثة الدائمة لكوبا لدى اﻷمم المتحدة.
    permanente de Cuba auprès de l'Organisation des Nations Unies UN الدائمة للولايات المتحدة لدى اﻷمم المتحدة الى البعثة الدائمة
    Le rapport du Comité fait état de nombreux incidents examinés à la demande de la Mission permanente de Cuba. UN وقد تضمن تقرير اللجنة إشارات كثيرة لوقائع نظر فيها بناء على طلب بعثة كوبا الدائمة.
    de la Mission permanente de la République du Botswana (Signé) Leutlwetse Mmualefe Représentant permanent du Chili UN الممثل الدائم لجنوب أفريقيا لدى اﻷمم المتحدة البعثة الدائمة للدانمرك لدى اﻷمم المتحدة
    L'article 153 est à présent une disposition permanente de la Constitution. UN وأصبحت المادة 153 الآن سمة دائمة من سمات الدستور.
    Le RCD était opposé à une présence permanente de la MONUC au port fluvial ou à l'aéroport de Bangboka. UN ذلك أن التجمع الكونغولي كان يعارض أن يكون للبعثة وجود دائم في الميناء أو في مطار بانغبوكا.
    Elle peut entraîner l'apatridie, au mieux temporaire, au pire permanente, de la personne concernée. UN وقد يؤدي هذا التخلي إلى انعدام مؤقت لجنسية الشخص المعني، أو في أسوأ الحالات في انعدامها بصورة دائمة.
    Le gouvernement a lancé une initiative visant à assurer la participation permanente de représentants de la société civile aux réunions du MERCOSUR. UN وشرعت الحكومة في مبادرة للتأكد من مشاركة المجتمع المدني بصفة دائمة في اجتماعات السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي.
    c Dont une dotation permanente de 2 millions de dollars. UN )ج( تشمل هبة دائمة بمبلغ ٠٠٠ ٠٠٠ ٢ دولار.
    par le Chargé d'affaires par intérim de la permanente de la UN اﻷمين العـام من القائم باﻷعمال بالوكالة للبعثة الدائمة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more