"persistants de" - Translation from French to Arabic

    • الثابتة التابعة
        
    • التي خلفتها
        
    • الثابتة التابع
        
    • الثابتة في
        
    • المتواصلين اللذين
        
    • الثابتة أن
        
    Recommandations du Comité d'étude des polluants organiques persistants de la Convention de Stockholm tendant à amender les Annexes A, B ou C de la Convention UN توصيات لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة التابعة لاتفاقية استكهولم بتعديل المرفقات ألف أو باء أو جيم من الاتفاقية
    du Comité d'étude des polluants organiques persistants de la Convention de Stockholm UN في إطار لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة التابعة لاتفاقية استكهولم
    Douzième et treizième réunions du Comité d'étude des polluants organiques persistants de la Convention de Stockholm UN الاجتماعان الثاني عشر والثالث عشر للجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة التابعة لاتفاقية استكهولم
    Environ 425 000 enfants de moins de 14 ans continuent de souffrir de la sécheresse et des effets persistants de la guerre. UN ولا يزال نحو 000 425 من الأطفال دون سن 14 سنة يعانون من أحوال الجفاف والآثار التي خلفتها الحرب.
    Les conclusions de l'Equipe spéciale ont été examinées à la quarantième session du Groupe de travail des stratégies et de l'examen du Protocole relatif aux polluants organiques persistants de la CEE-ONU. UN وقد نوقشت استنتاجات فرقة العمل في الدورة الأربعين للفريق العامل المعني بالاستراتيجيات والاستعراض في إطار بروتوكول الملوثات العضوية الثابتة التابع للجنة الاقتصادية لأوروبا.
    La deuxième réunion du Comité d'étude des polluants organiques persistants de la Convention de Stockholm s'est tenue du 6 au 10 novembre 2006 à Genève. UN عقد الاجتماع الثاني للجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة في 6-10 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 في جنيف.
    Il s'est félicité de l'assistance et de l'appui persistants de la CNUCED au peuple palestinien malgré les contraintes budgétaires et a remercié le personnel de son travail. UN وأعرب عن تقديره للدعم والمساعدة المتواصلين اللذين يقدمهما الأونكتاد إلى الشعب الفلسطيني رغم قيود الميزانية. كما أعرب عن شكره لموظفي الأونكتاد على عملهم.
    sous la direction du Comité d'étude des polluants organiques persistants de la Convention de Stockholm UN للنفثالينات المكلورة في إطار لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة التابعة لاتفاقية استكهولم
    du Comité d'étude des polluants organiques persistants de la Convention de Stockholm UN في إطار لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة التابعة لاتفاقية استكهولم
    du Comité d'étude des polluants organiques persistants de la Convention de Stockholm UN للجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة التابعة لاتفاقية استكهولم
    Projet établi par le groupe de travail spécial sur les paraffines chlorées à chaîne courte du Comité d'étude des polluants organiques persistants de la Convention de Stockholm UN مشروع أعده الفريق العامل المخصص المعني بالبارافينات المكلورة قصيرة السلسلة التابع للجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة التابعة لاتفاقية استكهولم
    L'Equipe spéciale des polluants organiques persistants de la CEE-ONU a identifié les options suivantes pour une telle inclusion : UN وحددت فرقة العمل المعنية بالملوثات العضوية الثابتة التابعة للجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا الخيارات التالية من أجل احتمال إدراج خماسي كلور البنزين في البروتوكول:
    L'Equipe spéciale des polluants organiques persistants de la CEE-ONU a identifié les options suivantes pour une telle inclusion : UN وحددت فرقة العمل المعنية بالملوثات العضوية الثابتة التابعة للجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا الخيارات التالية من أجل احتمال إدراج خماسي كلور البنزين في البروتوكول:
    établi par le groupe de travail spécial sur les paraffines chlorées à chaîne courte du Comité d'étude des polluants organiques persistants de la Convention de Stockholm UN بالبارافينات المكلورة القصيرة السلسلة في الاجتماع الرابع للجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة التابعة لاتفاقية استكهولم
    Projet préparé pour le groupe de travail ad hoc Groupe de travail spécial sur le SPFO dans le cadre du Comité d'étude des polluants organiques persistants de la Convention de Stockholm UN مشروع معد من أجل الفريق العامل المخصص المعني بالسلفونات المشبعة بالفلور أوكتين وفقا لما قررته لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة التابعة لاتفاقية استكهولم.
    Un rapport d'orientation sur les solutions de remplacement du pentaBDE a été élaboré pour le Comité d'étude des polluants organiques persistants de la Convention de Stockholm. UN وضعت لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة التابعة لاتفاقية استكهولم تقريراً إشارياً عن بدائل PentaBDE.
    Ce type d'information figure dans les notifications et les documentations à l'appui originales, ainsi que dans les documents du Comité d'étude des polluants organiques persistants de la Convention de Stockholm. UN وهذه المعلومات متاحة في الإخطارات الأصلية والوثائق الداعمة ومن لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة التابعة لاتفاقية استكهولم.
    DES RISQUES établi par le groupe de travail spécial sur l'hexabromocyclododécane du Comité d'étude des polluants organiques persistants de la Convention de Stockholm UN مشروع أعده الفريق العامل المخصص للدوديكان الحلقي السداسي البروم التابع للجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة التابعة لاتفاقية استكهولم
    établi par le Président et le rédacteur du groupe de travail sur les paraffines chlorées à chaîne courte du Comité d'étude des polluants organiques persistants de la Convention de Stockholm UN مشروع منقح من قِبل رئيس ومحرر صياغة الفريق العامل المعني بالبارافينات المكلورة القصيرة السلسلة للجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة التابعة
    Par la suite, le niveau de financement a connu une croissance beaucoup plus lente, en partie à cause des effets persistants de la crise financière mondiale. UN وبعد ذلك، كان ارتفاع مستوى التمويل أبطا بكثير، ويعزى ذلك جزئيا إلى الآثار التي خلفتها الأزمة المالية العالمية.
    Les conclusions de l'Equipe spéciale ont été examinées à la quarantième session du Groupe de travail des stratégies et de l'examen du Protocole relatif aux polluants organiques persistants de la CEE-ONU. UN وقد نوقشت استنتاجات فرقة العمل في الدورة الأربعين للفريق العامل المعني بالاستراتيجيات والاستعراض في إطار بروتوكول الملوثات العضوية الثابتة التابع للجنة الاقتصادية لأوروبا.
    Cependant, au lieu d'utiliser des données provenant de sites d'émission, l'évaluation de l'efficacité devrait se fonder sur des niveaux de polluants organiques persistants de référence enregistrés dans des lieux non influencés par des sources locales. UN وبدلا عن استخدام بيانات من مواقع صدور الانبعاثات، فإن تقييم الفعالية ينبغي، مع ذلك، أن يستند إلى مستويات التركيز الطبيعية للملوثات العضوية الثابتة في البيئة في أماكن لم تتأثر بالمصادر المحلية.
    Il s'est félicité de l'assistance et de l'appui persistants de la CNUCED au peuple palestinien malgré les contraintes budgétaires et a remercié le personnel de son travail. UN وأعرب عن تقديره للدعم والمساعدة المتواصلين اللذين يقدمهما الأونكتاد إلى الشعب الفلسطيني رغم قيود الميزانية. كما أعرب عن شكره لموظفي الأونكتاد على عملهم.
    Le Comité d'étude des produits chimiques avait formulé des observations concernant le projet de document d'orientation à sa dixième réunion et il avait été demandé au Comité d'étude des polluants organiques persistants de faire de même à sa réunion en cours. UN وكانت لجنة استعراض المواد الكيميائية قد علقت على مشروع التوجيهات أثناء اجتماعها العاشر وطُلب إلى لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة أن تحذو حذوها أثناء هذا الاجتماع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more