"personne n'a été" - Translation from French to Arabic

    • ولم يتسبب
        
    • أحدا لم
        
    • لم يصب أحد
        
    • ولم ترد تقارير
        
    • لم يُدن
        
    • يُلق
        
    Il a été endommagé mais personne n'a été tué ni blessé. UN واقتصرت الأضرار على مركز الشرطة. ولم يتسبب الهجوم بأي إصابات.
    personne n'a été tué ni blessé. UN ولم يتسبب الحادث بأي إصابات.
    personne n'a été tué ni blessé. UN ولم يتسبب الحادث بأي إصابات.
    Les soldats ont riposté en ouvrant le feu, mais personne n'a été blessé. UN وفتح الجنود النار ولكن أحدا لم يصب بجراح.
    Un échange de coups de feu a eu lieu pendant l'arrestation, mais personne n'a été blessé. Open Subtitles اندلع إطلاق النار عندما أرادا إلقاء القبض عليهما , لكن لم يصب أحد
    personne n'a été tué ni blessé. UN ولم يتسبب الحادث بأي إصابات.
    personne n'a été tué ni blessé. UN ولم يتسبب الحادث بأي إصابات.
    personne n'a été tué ni blessé. UN ولم يتسبب الحادث بأي إصابات.
    personne n'a été tué ou ni blessé. UN ولم يتسبب الحادث بأي إصابات.
    personne n'a été tué ni blessé au cours de cet incident. UN ولم يتسبب الحادث بأي إصابات.
    personne n'a été tué ni blessé. UN ولم يتسبب الحادث بأي إصابات.
    personne n'a été tué ni blessé. UN ولم يتسبب الحادث بأي إصابات.
    personne n'a été tué ni blessé. UN ولم يتسبب الهجوم بأي إصابات.
    personne n'a été blessé et il a été confirmé que personne n'était entré dans les locaux. UN ولم يصب أحد في الحادث وتأكد أن أحدا لم يدخل مقر القنصلية.
    personne n'a été blessé et l'appareil n'a pas été touché. UN لكن أحدا لم يُصب بأي أذى ولم تتعرض الطائرة لهذه النيران.
    Le Groupe d'experts a demandé à rencontrer des membres de la direction de Sabena à Kampala et à Bruxelles, mais personne n'a été mis à sa disposition pour un entretien. UN وقد طلب الفريق مقابلة إدارة سابينا في كامبالا وبروكسيل، لكن أحدا لم يوجد للتحدث إلى أعضاء الفريق.
    Grâce à la bravoure et aux mesures prises par les hommes et femmes de l'équipe Trois-Neuf, personne n'a été bléssé aujourd'hui quand une un homme à ouver le feu dans l'enceinte. Open Subtitles بفضل الشجاعة و الحركة السريعة لرجال ونساء الوحدة 39, لم يصب أحد اليوم
    personne n'a été blessé, mais à six semaines de l'élection, cela pourrait être déterminant pour les deux partis. Open Subtitles لم يصب أحد في ألحادث لكن لدينا فقط 6 أسابيع حتى يوم ألإنتخاب يمكن أن تكون هذة قضية تحول لكلا ألطرفين
    personne n'a été blessé, mais l'hélicoptère a été endommagé. UN ولم ترد تقارير عن وقوع إصابات، غير أن المروحية أصيبت بخروق من جراء الطلقات النارية.
    Par exemple, personne n'a été trouvé coupable de meurtre, de viol ou d'autres crimes dans le massacre de Tama. UN فعلى سبيل المثال، لم يُدن أحد بارتكاب جريمة أو اغتصاب أو جرائم أخرى في مجزرة قرية تاما.
    personne n'a été arrêté ou inculpé. UN ولم يُلق القبض على أي شخص أو توجَّه إليه تهمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more