Le personnel de l'ONUDI est prêt à répondre à toute question pendant la session. | UN | ومضى يقول إنَّ موظفي اليونيدو على استعداد للإجابة على أيِّ أسئلة خلال الدورة. |
Personnel motivé et compétent recruté dans un souci de diversité géographique et dans le respect de la parité entre les sexes et des valeurs du personnel de l'ONUDI. | UN | موظفون متحمسون وأكفاء، يتجلى فيهم التنوع الجغرافي والجنساني والامتثال لقيم موظفي اليونيدو. |
Personnel motivé et compétent recruté dans un souci de diversité géographique et dans le respect de la parité entre les sexes et des valeurs du personnel de l'ONUDI. | UN | موظفون متحمسون وأكفاء، يتجلى فيهم التنوع الجغرافي والجنساني والامتثال لقيم موظفي اليونيدو. |
Les prestations dues au personnel de l'ONUDI ne sont pas provisionnées et sont gérées selon la méthode de la comptabilisation au décaissement. | UN | ولكن استحقاقات الموظفين في اليونيدو غير مموَّلة باعتمادات، بل تُدار على أساس دفع الاستحقاقات أولاً بأول. |
Comité des pensions du personnel de l'ONUDI. | UN | لجنة المعاشات التقاعدية لموظفي اليونيدو. |
Les actions de sensibilisation du personnel de l'ONUDI à la nécessité du changement ont été accompagnées de mesures similaires en direction des États Membres, afin de leur faire prendre conscience de l'importance de la question. | UN | واقترنت الجهود الرامية إلى توعية موظفي اليونيدو بضرورات التغيير بتدابير مماثلة ترمي إلى زيادة الوعي بين الدول الأعضاء. |
L'accès du personnel de l'ONUDI à des cours dans les langues officielles, grâce au financement intégral par l'Organisation, constitue une autre mesure positive. | UN | الإيجابية أيضا إمكانية مشاركة موظفي اليونيدو في دورات لتعلم اللغات الرسمية، مع تمويل المنظمة لمجمل التكلفة. |
explication au personnel de l'ONUDI des règles et des restrictions applicables en matière de prix des billets par l'agent de voyage; | UN | ● تزويد موظفي اليونيدو بشرح لقواعد الطيران الجوي وقيوده المعمول بها لدى وكيل السفر |
recommandations concernant un transport au sol approprié pour le personnel de l'ONUDI. | UN | ● التوصية بترتيبات مناسبة للنقل الأرضي من أجل موظفي اليونيدو |
Ce bureau est censé offrir une fonction de gestion et de règlement amiable des conflits au personnel de l'ONUDI. | UN | ومن المفترض أن يوفر هذا المكتب مرفقا لإدارة النـزاعات وحلها في إطار غير رسمي من أجل موظفي اليونيدو. |
On ne peut attendre du personnel de l’ONUDI qu’il continue de donner le meilleur de lui-même si des doutes existent quant à l’avenir de l’Organisation. | UN | وقال ان موظفي اليونيدو لا يتوقع منهم الاستمرار في أداء أعمالهم بأفضل قدراتهم في حين تحيط الشكوك بمستقبل المنظمة . |
Les appendices J et K du Rapport annuel présentent par ailleurs des informations sur le personnel de l'ONUDI, notamment sur la parité entre les sexes et la répartition géographique. | UN | وقدَّم أيضاً التذييلان ياء وكاف للتقرير السنوي معلومات عن موظفي اليونيدو تشمل معلومات عن التوازن الجنساني والجغرافي. |
Personnel motivé et compétent recruté dans un souci de diversité géographique et dans le respect de la parité des sexes et des valeurs exigées du personnel de l'ONUDI. | UN | تعيين موظفين متحمِّسين وأكْفاء، يتجلى فيهم التنوع الجغرافي والجنساني والامتثال لقيم موظفي اليونيدو. |
Il remercie également l'ensemble du personnel de l'ONUDI de l'appui qu'il lui a apporté tout au long de ses mandats en tant que Directeur général. | UN | كما يشكر جميع موظفي اليونيدو لما قدموه من دعم أثناء مدة خدمته كمدير عام. |
Un programme complet de formation du personnel de l'ONUDI aux normes IPSAS est également en cours de préparation. | UN | كما يجري التحضير لبدء برنامج شامل لتدريب موظفي اليونيدو على تلك المعايير. |
Ce programme de formation vise à familiariser le personnel de l'ONUDI avec les grandes lignes des problèmes posés et à les aider sur le plan pratique à intégrer les problèmes concernant les femmes et les rapports sociaux entre les sexes dans leurs travaux opérationnels. | UN | وأهداف البرنامج التدريبي هي منح موظفي اليونيدو فهما موحدا للمسائل المتعلقة بالجنسين وتوجيها عمليا بشأن كيفية إدماج المسائل المتعلقة بالمرأة وبالفوارق بين الجنسين في صلب عملهم التنفيذي. |
39. L'effectif du personnel de l'ONUDI a été ramené de 1 174 en janvier 1994 à 812 en juin 1996. | UN | ٩٣ - وانخفض عدد موظفي اليونيدو من ٤٧١ ١ في كانون الثاني/يناير ٤٩٩١ إلى ٢١٨ في حزيران/يونيه ٦٩٩١. |
La part à long terme des prestations dues au personnel de l'ONUDI a augmenté pour s'établir à 123 116 000 euros au 31 décembre 2010. | UN | ازدادت الحصة الطويلة الأجل من الخصوم المتعلقة باستحقاقات الموظفين في اليونيدو إلى 123.116 مليون يورو بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2010. |
Comme il s'agit d'une mesure nouvelle, le personnel de l'ONUDI n'a pas reçu de formation spéciale pour l'établissement de ces déclarations. | UN | ومن حيث إنَّ ذلك هو مبادرة جديدة، فلم يتوفّر لموظفي اليونيدو أيُّ تدريب رسمي على تقديم هذه البيانات. |
Le personnel de l'ONUDI fait figure de modèle dans le système multilatéral et les initiatives novatrices de l'Organisation sont attestées par d'importantes institutions de financement. | UN | وموظفو اليونيدو هم ضمن أفضل الموظفين في النظام متعدد الأطراف، وقد أقرَّت آليات تمويل كبرى بجدوى مبادرات اليونيدو الرائدة. |
Le personnel de l'ONUDI a travaillé dur pour mettre au point des solutions les plus modernes pour les pays, et les États Membres y ont été sensibles en lui assurant un bon niveau de financement. | UN | فقد عمل موظفو اليونيدو دون كلل من أجل وضع أحدث الحلول للبلدان، واستجابت الدول الأعضاء بتقديمها مستوى جيداً من التمويل. |