"personnel du département" - Translation from French to Arabic

    • موظفي إدارة
        
    • موظفي الإدارة
        
    • موظفو الإدارة
        
    • موظفو إدارة
        
    • لموظفي إدارة
        
    • الموظفين من إدارة
        
    • الموظفين في إدارة
        
    • بموظفي إدارة
        
    • الخدمات الى الادارة
        
    • اﻹدارة من
        
    • موظفو اﻹدارة ككل
        
    • موظفين من إدارة
        
    • يعملها موظفو اﻹدارة
        
    • الأركان التابعة لإدارة
        
    • الأفراد في إدارة
        
    CD-ROM sur la sécurité destiné au personnel du Département des opérations de maintien de la paix UN إعداد قرص مدمج عن الأمن للاستخدام من جانب موظفي إدارة عمليات حفظ السلام
    On a également demandé si l'éparpillement du personnel du Département dans huit bâtiments avait eu une quelque incidence sur les activités du Département. UN وسئل عما إذا كان تبعثر موظفي إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات في ثمانية أماكن مؤقتة يؤثر في عمل الإدارة.
    La Fondation collabore avec le personnel du Département afin de publier un document analytique sur le Groupe de gestion du stress traumatique ainsi qu'une description détaillée des principes essentiels de la gestion du stress traumatique. UN وتعمل المؤسسة حاليا مع موظفي الإدارة المذكورة على نشر ورقة مهنية تتعلق بقسم إدارة الإجهاد الناجم عن الأحداث الخطيرة وكذلك وصف مفصل للمبادئ الأساسية لإدارة الإجهاد الناجم عن الصدمات.
    Le personnel du Département considérait cette fonction d'appui comme sa plus importante contribution positive. UN وحدد موظفو الإدارة مهمة الدعم هذه باعتبارها أهم مجالات الإدارة التي تضيف قيمة.
    personnel du Département de l'information affecté à la Section de la technologie de l'information UN موظفو إدارة شؤون الإعلام المنقولون إلى قسم تكنولوجيا المعلومات
    Calcul des droits pour 1 200 demandes d'allocation d'une somme forfaitaire pour les voyages au titre du congé dans les foyers émanant du personnel du Département des opérations de maintien de la paix, au Siège UN حساب استحقاقات 200 1 من طلبات المبلغ المقطوع للسفر في إجازات زيارة الوطن لموظفي إدارة عمليات حفظ السلام في المقر
    Le personnel du Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences a été réparti dans huit sites différents. UN وقد تم نقل موظفي إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات إلى ثمانية مواقع منفصلة.
    Derniers préparatifs pour le programme de formation avec le personnel du Département des opérations de maintien de la paix UN الإعداد النهائي للبرنامج التدريبي مع موظفي إدارة عمليات حفظ السلام
    Cela ne posait pas de grosses difficultés du point de vue budgétaire, dans la mesure où l'on disposait des crédits nécessaires, mais cela représentait une lourde charge du point de vue du volume de travail du personnel du Département. UN وعلى أي حال، فقد مثلت عبئا ثقيلا من حيث عبء العمل الكبير الواقع على عاتق موظفي إدارة عمليات حفظ السلام.
    À ce propos, elle insiste à nouveau sur la nécessité de parvenir à une répartition géographique équitable du personnel du Département des opérations de maintien de la paix. UN وقال إن وفده يود تأكيد إيمانه الراسخ بضرورة التوزيع الجغرافي العادل في تشكيل موظفي إدارة عمليات حفظ السلام.
    De plus, il a été indiqué que le personnel du Département avait suivi un stage d'initiation aux enquêtes. UN وعلاوة على ذلك لوحظ أن موظفي الإدارة حضروا دورة في التدريب على التحقيقات الأساسية.
    Malheureusement, le personnel du Département à été réduit de 20 % au cours de l’année écoulée. UN ولكن من المؤسف أن السنة المنصرمة شهدت انخفاضا في عدد موظفي الإدارة بلغ 20 في المائة.
    Il faut noter qu'en dépit des difficultés, le personnel du Département a travaillé très efficacement. UN ويجدر بالملاحظة أن أعمال موظفي الإدارة تتميز بالفعالية العالية رغم كل الصعاب.
    Le personnel du Département, en général, ne percevait pas non plus le renforcement des capacités comme le principal point fort de la plupart des divisions. UN ولم ينظر موظفو الإدارة عموما إلى مسألة تنمية القدرات باعتبارها مكمن القوة الأساسي لمعظم الشُعب.
    Le personnel du Département et les parties intéressées considèrent que la visibilité est un réel facteur de succès. UN ويرى موظفو الإدارة والمعنيون بأمرها أن بروز دور الإدارة هو أحد العوامل المادية لنجاحها.
    :: Élaboration d'un CD-ROM sur la sécurité à l'intention du personnel du Département des opérations de maintien de la paix en poste dans les missions UN :: إعداد قرص مدمج عن الأمن ليستخدمه موظفو إدارة عمليات حفظ السلام في البعثات
    Certaines d'entre elles sont inscrites sur une liste puis visitées par le personnel du Département. UN وبالتالي، يتم إدراج تلك الشركات في قائمة ثم يقوم موظفو إدارة تكافؤ فرص العمل بزيارة تلك الشركات.
    Près de 900 membres du Département de la gestion ont participé à cet atelier, et un certain nombre de séances spéciales ont été organisées à l'intention du personnel du Département des opérations de maintien de la paix. UN وحضر الدورة قرابة 900 من موظفي إدارة الشؤون الإدارية، ونُظم عدد من الدورات الخاصة لموظفي إدارة عمليات حفظ السلام.
    24. Souligne que les postes du centre mondial et des centres régionaux de services seront pourvus essentiellement grâce au redéploiement de personnel du Département de l'appui aux missions du Siège et du personnel des missions; UN 24 - تشدد على أن ملاك مراكز تقديم الخدمات على الصعيدين العالمي والإقليمي سيُنشأ أساسا من خلال عمليات لنقل الموظفين من إدارة الدعم الميداني في المقر ومن البعثات الميدانية؛
    Rapport du Bureau des services de contrôle interne sur l'audit des politiques et des procédures de recrutement du personnel du Département des opérations UN تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن مراجعة السياسيات والإجراءات المتعلقة بتعيين الموظفين في إدارة عمليات حفظ السلام
    Les délégations de la CARICOM veulent également rendre hommage au personnel du Département des affaires de désarmement qui, tout au long de cette année, a accompli un travail très utile. UN وتود وفود الجماعة الكاريبية أيضا أن تشيد بموظفي إدارة شؤون نزع السلاح على عملهم الممتاز خلال العام.
    b) 81 200 dollars pour les heures supplémentaires effectuées par le personnel du Département en temps normal et lors des périodes de pointe. UN )ب( العمل اﻹضافي بمبلغ ٢٠٠ ٨١ دولار فيما يتعلق بتقديم الخدمات الى الادارة وخلال فترات ذروة حجم العمل.
    En outre, 65 % du personnel du Département est financé par des ressources extrabudgétaires, d'où la nécessité d'examiner d'autres possibilités de financer le coût en personnel. UN وعلاوة على ذلك، يجري تمويل تكلفة ٦٥ في المائة من موظفي اﻹدارة من موارد من خارج الميزانية، اﻷمر الذي يجعل من الضروري البحث عن إمكانيــات أخــرى لتمويــل تكاليفها.
    9.58 Un montant de 305 000 dollars est prévu au titre du personnel temporaire (remplacement des fonctionnaires du Département en congé de maladie de longue durée ou en congé de maternité et renforcement des effectifs en période de surcroît de travail, soit 172 400 dollars), et des heures supplémentaires qui seront prestées par le personnel du Département en période de surcroît de travail (132 600 dollars). UN ٩-٥٨ من المقدر أنه سيلزم إدراج مبلغ ٠٠٠ ٣٠٥ دولار تحت بند المساعدة المؤقتة العامة من أجل تدبير موظفين يحلون محل الموظفين في إجازات مممتدة وإجازات أمومة في جميع برامج اﻹدارة، والاستعانة بموظفين إضافيين خلال فترات ذروة حجم العمل )٤٠٠ ١٧٢ دولار(، ومن أجل العمل اﻹضافي الذي يمثل الساعات اﻹضافية المتوقع أن يعملها موظفو اﻹدارة ككل خلال فترات ذروة حجم العمل )٦٠٠ ١٣٢ دولار(.
    Il ne peut donc pas être doté de personnel du Département des douanes. UN لذا لا يمكنه أن يضم موظفين من إدارة الجمارك.
    Pour ce qui est des conversions de postes demandées pour le Bureau du Chef du personnel du Département des opérations de maintien de la paix/Département de l'appui aux missions, le Secrétaire général explique que ces deux départements sont responsables de la conduite des opérations au Siège et sur le terrain. UN وفيما يتعلق بالتحويلات المطلوبة لمكتب رئيس هيئة الأركان التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام/إدارة الدعم الميداني، أوضح الأمين العام أن هذه الإدارات تضطلع وحدها بمسؤولية تنفيذ استمرارية تصريف الأعمال داخل المقر وفي العمليات الميدانية.
    16. S'inquiète des retards persistants observés dans le recrutement du personnel du Département des opérations de maintien de la paix et de leurs conséquences néfastes pour les missions de maintien de la paix, en particulier en Afrique; UN 16 - تحيط علما مع القلق باستمرار التأخير في توظيف الأفراد في إدارة عمليات حفظ السلام وما لهذا التأخير من تأثيرات سلبية على بعثات حفظ السلام، ولا سيما البعثات في أفريقيا؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more