"personnes âgées au" - Translation from French to Arabic

    • المسنين في
        
    • السن في
        
    • السن فيما
        
    • السن على
        
    • المسنين على
        
    • المسنّين في
        
    • المسنّين والمسنّات في
        
    • السنّ في
        
    • المسنين عن
        
    • بالمسنين في
        
    • للمسنين في
        
    Intégration des personnes âgées au développement UN البرنامج الفرعي ٢ ادماج المسنين في التنمية
    S'agissant des personnes âgées, le secrétariat a établi une étude sur l'intégration des personnes âgées au développement. UN وفيما يتعلق بالمسنين أعدت اﻷمانة دراسة بشأن دمج المسنين في التنمية.
    Dans ses recommandations, elle a précisé que les cadres internationaux existants n'avaient pas réussi à garantir le droit des personnes âgées au meilleur état de santé possible, notamment l'accès aux soins palliatifs. UN وذكرت فيما قدمته من توصيات أن الأطر الدولية الراهنة قصّرت عن تأمين حقوق كبار السن في الحصول على أعلى مستوى يمكن بلوغه من الصحة، بما في ذلك الرعاية التسكينية.
    Ces choix différents sont le reflet de divergences dans la perception du rôle joué par les personnes âgées au sein de la famille et, plus largement, de la société. UN وتسلط هذه الخيارات الضوء على التصورات المختلفة للدور الذي يؤديه كبار السن في الأسرة والمجتمع ككل.
    3. Droits des personnes âgées au regard du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels UN ٣ - حقوق كبار السن فيما يتعلق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    47. Le Plan d'action de Madrid appelle les gouvernements à appuyer et faciliter l'accès des personnes âgées au savoir, l'éducation et à la formation. UN 47 - تدعو خطة عمل مدريد الحكومات إلى دعم وتيسير فرص حصول كبار السن على المعرفة والتعليم والتدريب.
    Elle a aussi mentionné les programmes de sécurité sociale visant à assurer un revenu minimum à toutes les personnes âgées au Brésil. UN وأشارت أيضاً إلى برامج الضمان الاجتماعي الرامية إلى ضمان حد أدنى من الدخل لجميع المسنين في البرازيل.
    Centre national des droits de l'homme: Premier rapport périodique de 2008 sur la situation des personnes âgées au Royaume hachémite de Jordanie, 2008. UN المركز الوطني لحقوق الإنسان، التقرير الدوري الأول حول أوضاع المسنين في المملكة الأردنية الهاشمية لعام 2008.
    Pareille discrimination ne peut être éliminée que si l'on met en place un climat d'acceptation de manière à intégrer les personnes âgées au processus de développement. UN ويستدعي القضاء على هذه الاتجاهات التمييزية، وتهيئة بيئة للقبول تتيح إدماج المسنين في القطاع الرئيسي للتنمية.
    Elle a coordonné la participation des personnes âgées au Forum du Millénaire. UN ونسقت مشاركة ممثلي المسنين في منتدى الأمم المتحدة للألفية.
    Toutefois, la participation des personnes âgées au processus de développement dépasse le cadre de la réduction de la pauvreté. UN وكفالة مشاركة المسنين في عملية التنمية تتجاوز مع ذلك فكرة الحد من الفقر.
    Les droits que la Constitution confère aux personnes âgées, au Niger, montrent assez la ferme volonté de leur assurer le plein exercice de leurs droits. UN وأشارت إلى أن الحقوق الدستورية الممنوحة لكبار السن في النيجر دليل على إرادة قوية للتمكين من الممارسة الكاملة لهذه الحقوق.
    Toutefois, les États Membres ont également reconnu que la formation permanente était primordiale pour la participation des personnes âgées au sein de la société. UN بيد أن الدول الأعضاء تعترف أيضا بأن التعلم على مدى الحياة أساسي لمساهمة كبار السن في المجتمع.
    Les futures générations de personnes âgées au Paraguay sont déjà parmi nous. UN إن الأجيال القادمة من كبار السن في باراغواي هي الآن بين ظهرانينا.
    Le Gouvernement zambien a également célébré l'Année internationale des personnes âgées en mettant l'accent sur les contributions apportées par les personnes âgées au développement du pays. UN كذلك احتفلت حكومة زامبيا بالسنة الدولية لكبار السن بتركيز اهتمامها على إسهامات كبار السن في التنمية الوطنية في بلدنا.
    3. Droits des personnes âgées au regard du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels UN ٣- حقوق كبار السن فيما يتعلق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    3. Droits des personnes âgées au regard du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels UN ٣- حقوق كبار السن فيما يتعلق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    Les spécificités et les nuances régionales ont montré la nécessité d'adopter une stratégie large - même si elle est différenciée - pour aborder les problèmes qui concernent les personnes âgées au niveau régional. UN وأوضحت الخصائص والتباينات الإقليمية الحاجة إلى استراتيجية واسعة النطاق، ولكن متميزة، تستهدف معالجة مسائل كبار السن على الصعيد الإقليمي.
    En stimulant l'activité et la prise de conscience de leur rôle chez les personnes âgées au sein de leurs communautés respectives, nous contribuons, par un autre chemin, à la réalisation de ces objectifs. UN فمن خلال حث المسنين على النشاط داخل مجتمعاتهم وتوعيتهم بدورهم، نسهم بطريقة أخرى في تحقيق هذه الأهداف.
    Il est avéré que les systèmes de protection sociale tels que les régimes de retraite renforcent le statut des personnes âgées au sein de leur famille et favorisent la solidarité entre les générations. UN 31 - وثمة برامج للحماية الاجتماعية منها مثلاً نُظم المعاشات التقاعدية التي اتضح أنها تزيد من مكانة المسنّين في نطاق أسرهم وهي تفضي أيضاً إلى حالة من التكامل بين الأجيال.
    Aperçu de la situation des personnes âgées au Liban UN أولا: لمحة عامة عن أوضاع المسنّين والمسنّات في لبنان
    Al-taqrir al-watani hawl al-khadamat al-mutawafirah li-kibar al-sinn fi lubnan [Rapport national sur les services disponibles aux personnes âgées au Liban, Ministère des affaires Sociales], Beyrouth, Liban 2010 UN - التقرير الوطني حول الخدمات المتوافرة لكبار السنّ في لبنان، وزارة الشؤون الاجتماعية، بيروت، لبنان 2010.
    Autonomisation des personnes âgées au travers du renforcement de leurs droits fondamentaux UN تمكين المسنين عن طريق تعزيز حماية حقوق الإنسان الخاصة بهم
    L'un des principaux objectifs de la Stratégie en faveur des personnes âgées était la création du Bureau du Commissaire aux personnes âgées au pays de Galles. UN ويتمثل أحد الالتزامات الرئيسية في الاستراتيجية المتعلقة بالمسنين في إنشاء المفوضية المعنية بالمسنين في ويلز.
    1971 - Conditions socio-économiques des personnes âgées au Ghana UN ١٧٩١ - الظروف الاجتماعية الاقتصادية للمسنين في غانا؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more