personnes déplacées du fait des hostilités de juin 1967 | UN | السكان النازحون نتيجة لﻷعمال العدائية التي وقعت |
personnes déplacées du fait des hostilités de juin 1967 et des hostilités postérieures | UN | السكان النازحون نتيجة لﻷعمال القتالية التي نشبت في |
personnes déplacées du fait des hostilités de juin 1967 et des hostilités postérieures | UN | السكان النازحون نتيجة لﻷعمال القتالية التي نشبت في |
Assistance aux personnes déplacées du fait des hostilités de | UN | تقديم المساعدة إلى النازحين نتيجة لﻷعمال العدائية التي وقعت |
Assistance aux personnes déplacées du fait des hostilités de | UN | تقديم المساعدة إلى النازحين نتيجة لﻷعمال العدائية التي وقعت |
Au Honduras, le Gouvernement a pris un décret créant une Commission interinstitutions pour la protection des personnes déplacées du fait de la violence, dont le HCR est membre. | UN | وفي هندوراس، أصدرت الحكومة مرسوماً يقضي بإنشاء لجنة مشتركة بين المؤسسات لحماية المشردين بسبب العنف، والمفوضية عضو فيها. |
Profondément préoccupé par le sort de centaines de milliers de réfugiés et de personnes déplacées du fait des hostilités sur le territoire de l'ex-Yougoslavie, | UN | وإذ يساوره بالغ القلق إزاء محنة مئات اﻵلاف من اللاجئين واﻷشخاص المشردين نتيجة أعمال القتال في يوغوسلافيا السابقة، |
personnes déplacées du fait des hostilités de juin 1967 | UN | السكان النازحون نتيجة لﻷعمال القتالية التي نشبت |
personnes déplacées du fait des hostilités de juin 1967 et des hostilités postérieures | UN | السكان النازحون نتيجة لﻷعمال القتالية التي نشبت في |
personnes déplacées du fait des hostilités de juin 1967 | UN | السكان النازحون نتيجة لﻷعمال القتالية التي |
personnes déplacées du fait des hostilités de juin 1967 et des hostilités postérieures | UN | السكان النازحون نتيجة لﻷعمال القتالية التي نشبت في |
personnes déplacées du fait des hostilités de juin 1967 et des hostilités postérieures | UN | السكان النازحون نتيجة لﻷعمال القتالية التي نشبت |
personnes déplacées du fait des hostilités de juin 1967 et des hostilités postérieures | UN | السكان النازحون نتيجة لﻷعمال القتالية التي نشبت |
personnes déplacées du fait des hostilités de juin 1967 et des hostilités postérieures | UN | السكان النازحون نتيجة لﻷعمال القتالية التي نشبت في |
Rapport du Secrétaire général sur les personnes déplacées du fait des hostilités de juin 1967 et des hostilités postérieures | UN | تقرير الأمين العام عن النازحين نتيجة للأعمال القتالية التي نشبت في حزيران/يونيه 1967 وفيما بعد |
C. Assistance aux personnes déplacées du fait des hostilités de juin 1967 et des hostilités postérieures | UN | جيم - تقديم المساعدة إلى النازحين نتيجة لﻷعمال العدائية التي وقعت في حزيران/يونيه ١٩٦٧ وبعد ذلك |
Rapport du Secrétaire général sur les personnes déplacées du fait des hostilités de juin 1967 et des hostilités postérieures | UN | تقرير الأمين العام بشأن السكان النازحين نتيجة للأعمال القتالية التي نشبت في حزيران/يونيه 1967 وما بعدها |
04. Rapport du Secrétaire général sur les personnes déplacées du fait des hostilités de juin 1967 et des hostilités postérieures | UN | 4- تقرير الأمين العام بشأن السكان النازحين نتيجة للأعمال القتالية التي نشبت في حزيران/يونيه 1967 وما بعدها |
Rapport du Secrétaire général sur les personnes déplacées du fait des hostilités de juin 1967 et des hostilités postérieures | UN | تقرير الأمين العام عن السكان النازحين نتيجة للأعمال القتالية التي نشبت في حزيران/يونيه 1927 وما بعدها |
Rapport du Secrétaire général sur les personnes déplacées du fait des hostilités de juin 1967 et des hostilités postérieures (A/55/391) | UN | تقرير الأمين العام عن السكان النازحين نتيجة للأعمال القتالية التي نشبت في حزيران/يونيه 1967 وما بعدها: A/55/391 |
Dans ce contexte, il souhaite mettre l'accent sur la protection des personnes déplacées du fait de catastrophes naturelles qui, notamment en raison du changement climatique, risquent de se multiplier. | UN | وفي هذا الصدد، يود أن يشدد على حماية المشردين بسبب الكوارث الطبيعية، التي يمكن أن تتضاعف، لا سيما بسبب تغير المناخ. |
Profondément préoccupé par le sort de centaines de milliers de réfugiés et de personnes déplacées du fait des hostilités sur le territoire de l'ex-Yougoslavie, | UN | وإذ يساوره بالغ القلق إزاء محنة مئات اﻵلاف من اللاجئين واﻷشخاص المشردين نتيجة أعمال القتال في يوغوسلافيا السابقة، |
Diminution de 10 % du nombre total de personnes déplacées du fait de la violence armée (2006/07 : 1 480 000; 2007/08 : 1 000 000; 2008/09 : 900 000) | UN | الحد بنسبة 10 في المائة من العدد الكلي للمشردين داخليا بسبب العنف المسلح (2006/2007: 000 480 1؛ 2007/2008: 000 000 1؛ 2008/2009: 000 900) |
50. personnes déplacées du fait de conflits armés, de la violence ou des violations 249 | UN | 50 - المشردون داخليا بسبب النزاع المسلح أو العنف أو انتهاكات حقوق الإنسان، |
Consciente du nombre important de personnes déplacées du fait des catastrophes naturelles survenues au cours des 12 derniers mois, | UN | وإذ تقر بكبر عدد الأشخاص الذين أصبحوا مشردين داخليا بسبب الكوارث الطبيعية على مدى الاثني عشر شهرا الماضية، |
Approvisionnement en eau, assainissement du milieu et situation des personnes déplacées du fait de troubles civils ou de catastrophes naturelles | UN | 5 - إمــدادات الميــاه، والصــرف الصحــي البيئي والمشردون بسبب الحروب الأهلية والكوارث الطبيعية |
À cet égard le Comité recommande que des mesures concrètes soient prises pour encourager le retour volontaire de tous les réfugiés et personnes déplacées du fait du conflit. | UN | وفي هذا الصدد، توصي اللجنة باتخاذ خطوات محددة لتشجيع العودة الاختيارية لجميع اللاجئين واﻷشخاص المشردين من جراء النزاع. |
Les personnes déplacées du fait des évènements de 2006 sont rentrées chez elles et ont été progressivement intégrées dans leurs communautés. | UN | وقد عاد السكان الذين شردتهم أحداث عام 2006 وجرى إدماجهم تدريجيا في مجتمعاتهم المحلية. |