| En outre Agrocomplect n'a fourni aucune pièce justificative de ses pertes liées à son bureau de Bagdad. | UN | وإضافة إلى ذلك، لم تقدم شركة أغروكومبلكت أي دليل على تكبدها الخسائر المتصلة بمكتبها ببغداد. |
| 40. Réclamation de National pour pertes liées à des contrats 144 | UN | 40 مطالبة شركة ناشيونال عن الخسائر المتصلة بالعقود 145 |
| 9. Réclamation de China State pour pertes liées à des contrats 39 | UN | 9 مطالبة الشركة الحكومية الصينية بتعويض الخسائر في العقود 39 |
| Kellogg n'a pas fourni cette preuve à l'appui de sa réclamation pour pertes liées à des contrats. | UN | ولم تقدم الشركة تلك الأدلة فيما يتصل بمطالبتها بتعويض الخسائر في العقود. |
| 31. Réclamation de Bertrams pour pertes liées à des contrats 64 | UN | 31- مطالبة شركة بيرترامز عن خسائر متصلة بعقود 74 |
| Bojoplast a affirmé que toutes les sommes pour lesquelles elle demandait une indemnité au titre de pertes liées à des contrats relevaient de l'accord de paiement différé. | UN | وتؤكد شركة بويوبلاست أن جميع الأموال التي تطلب تعويضاً عنها بوصفها خسائر في العقود تخضع لاتفاق الدفع المؤجل. |
| Freeport demande une indemnité d'un montant de US$ 10 301 346 au titre de pertes liées à des contrats et au titre d'intérêts. | UN | وتلتمس فريبورت تعويضاً بمبلغ 346 301 10 دولاراً أمريكياً عن خسائر تعاقدية وخسائر في الفائدة. |
| Une estimation préliminaire fait apparaître une économie de 50 % du fait de la diversification des pertes liées à la sécheresse sur l'ensemble du continent. | UN | وتشير الاستنتاجات الأولية إلى أن نسبة الوفورات المتحققة من تنويع الخسائر المتصلة بالجفاف عبر القارة تبلغ 50 في المائة. |
| OBLIGATION QU'A LE REQUÉRANT DE RÉDUIRE AU MINIMUM LES pertes liées à DES CONTRATS DE VENTE DE MARCHANDISES | UN | واجب صاحب المطالبة في تقليل الخسائر المتصلة بعقود بيع السلع |
| Tableau 40. Réclamation de National pour pertes liées à des contrats | UN | الجدول 40- مطالبة شركة ناشيونال عن الخسائر المتصلة بالعقود |
| 140. Polytechna demande une indemnité de USD 1 252 673 pour pertes liées à des contrats. | UN | 140- تطالب بوليتكنا بمبلغ 673 252 1 دولار تعويضا عن الخسائر المتصلة بعقود. |
| Toutefois, ce pourcentage n'est pas conciliable avec le montant de USD 14 738 000 demandé pour pertes liées à des contrats. | UN | غير أن هذه النسبة لا تقابل مبلغ 000 738 14 دولار التي تطالب الشركة بتعويضه مقابل الخسائر في العقود. |
| Elle demande une indemnité d'un montant de USD 2 370 140 au titre de pertes liées à des contrats et d'intérêts. Tableau 17. | UN | وتلتمس الشركة تعويضاً بمبلغ 140 370 2 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن الخسائر في العقود والفوائد. |
| 46. Les recommandations du Comité concernant les pertes liées à des contrats sont récapitulées à l'annexe II ciaprès. | UN | 46- ويرد في المرفق الثاني أدناه موجز توصيات الفريق بشأن مطالبات التعويض عن الخسائر في العقود. |
| Tableau 31. Réclamation de Bertrams pour pertes liées à des contrats | UN | الجدول 31- مطالبة شركة بيرترامز عن خسائر متصلة بعقود |
| IME aurait subi des pertes liées à des contrats de fourniture de systèmes d'information au Koweït. | UN | ويدعى أن إنترغراف الشرق الأوسط قد تكبدت خسائر متصلة بعقود توفير نظم معلومات في الكويت. |
| Ces débours étant plutôt assimilables à des pertes liées à des contrats, le Comité les a reclassés à la rubrique correspondante. | UN | ومن الأنسب أن تصنف هذه التكاليف بوصفها خسائر في العقود، لذلك أعاد الفريق تصنيفها بهذه الصفة. |
| Étant donné que le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre des pertes liées à des contrats, la réclamation relative aux intérêts est rejetée. | UN | وبما أن الفريق لا يوصي بالتعويض عن خسائر العقود، فإنه يرفض المطالبة بالفوائد. |
| Les sociétés de transport routier invoquent des pertes liées à l'annulation d'opérations à destination et en provenance notamment de l'Égypte, de la Turquie et de la Tunisie. | UN | وتدعي شركات نقل بري تكبد خسائر تتعلق بإلغاء عمليات نقل من وإلى بلدان منها مصر وتركيا وتونس. |
| 17. Réclamation de Bojoplast au titre de pertes liées à des contrats 57 | UN | 17 مطالبة شركة بويوبلاست المتصلة بالخسائر في العقود 57 |
| 170. Le Comité recommande de ne pas accorder d'indemnité au titre de pertes liées à des transactions commerciales. | UN | 170- يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الخسائر المتعلقة بالمعاملات التجارية أو التعامل التجاري المعتاد. |
| Des directives précises ont été données quant aux pertes liées à des contrats et aux pertes d'actifs corporels ou de biens productifs de revenus. | UN | وقدم المجلس إرشادات محددة بشأن الخسائر المتكبدة فيما يتعلق بالعقود والممتلكات المادية والخسائر المتعلقة بالممتلكات المدرَّة للدخل. |
| pertes liées à des activités industrielles ou commerciales de personnes physiques | UN | خسائر تتصل بأنشطة الأعمال التجارية للأفراد |
| IMP inženiring a donc déduit ce montant de la somme demandée au titre des pertes liées à des contrats. | UN | لذا، خصمت أي إم بي إنجنيرنغ هذا المقدار من مبلغ مطالبتها بالخسائر المتصلة بعقود. |
| 114. Un requérant, KFTCIC, a présenté une réclamation au titre de pertes liées à des contrats qui a été reclassée et examinée en tant que réclamation au titre de pertes liées à des biens producteurs de revenus. | UN | 114- قدم واحد من أصحاب المطالبات هو شركة الكويت للتجارة الخارجية والمقاولات والاستثمار مطالبة تتعلق بخسائر تعاقدية أعيد تصنيفها واستعراضها باعتبارها مطالبة عن خسائر ذات صلة بممتلكات مدرة للدخل. |
| Pour ces pertes liées à la formation, l'indemnité initialement demandée s'élevait à JD 8 595 862. | UN | وطلبت في الأصل تعويضات تبلغ 862 595 8 ديناراً أردنياً عن هذه الخسائر المرتبطة بالتدريب. |
| 377. En résumé, le Comité recommande de ne pas indemniser Otis Engineering des pertes liées à des contrats. | UN | 377- وباختصار، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض للشركة عن مطالبتها بخسائر في العقود. |
| B. pertes liées à des contrats 44 - 59 13 | UN | باء - الخسائر ذات الصلة بالعقود 44-59 15 |