"pertinents de la charte" - Translation from French to Arabic

    • ذات الصلة من ميثاق
        
    • ذات الصلة من الميثاق
        
    • ذات الصلة في ميثاق
        
    • ذات الصلة الواردة في ميثاق
        
    • الميثاق ذات الصلة من
        
    • ذات الصلة في الميثاق
        
    Réaffirmant les Articles pertinents de la Charte des Nations Unies, UN إذ تؤكد من جديد المواد ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة،
    Réaffirmant les Articles pertinents de la Charte des Nations Unies, UN إذ تؤكد من جديد المواد ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة،
    Réaffirmant les Articles pertinents de la Charte des Nations Unies, UN إذ تؤكد من جديد المواد ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة،
    La réforme du Conseil de sécurité exigera l'amendement des articles pertinents de la Charte. UN ويتطلب إصلاح مجلس اﻷمن تعديل المواد ذات الصلة من الميثاق.
    L'Assemblée générale devrait donc se pencher davantage sur les questions de paix et de sécurité internationales, conformément aux Articles pertinents de la Charte. UN وبالتالي على الجمعية العامة أن تتناول المزيد من المسائل المتعلقة بالسلام والأمن الدوليين اتساقا مع المواد ذات الصلة من الميثاق.
    Articles pertinents de la Charte des Nations Unies UN المواد ذات الصلة في ميثاق الأمم المتحدة
    Réaffirmant les principes pertinents de la Charte des Nations Unies et, en particulier, le principe selon lequel il est inadmissible de s'emparer de territoires par la force, UN إذ تعيد تأكيد المبادئ ذات الصلة الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة، ولا سيما مبدأ عدم جواز اكتساب اﻷراضي باستعمال القوة،
    i) Réaliser des études sur les articles pertinents de la Charte pour le Répertoire de la pratique suivie par les organes des Nations Unies. UN (ط) إعداد دراسات بشأن مواد الميثاق ذات الصلة من أجل " مرجع ممارسات أجهزة الأمم المتحدة " .
    C'est pourquoi, au cours des trois dernières années, le Comité spécial a axé ses efforts sur une nouvelle approche à l'égard des problèmes de décolonisation tout en adhérant fermement aux principes pertinents de la Charte et aux résolutions de l'Assemblée générale. UN ولهذه اﻷسباب، ركزت اللجنة الخاصة المعنية بإنهــاء الاستعمار جهودهـا طــوال السنوات الثلاث الماضية على نهج جديد إزاء قضايا إنهاء الاستعمار، بينما التزمت التزاما صارما بالمبادئ ذات الصلة في الميثاق وقرارات الجمعية العامة.
    Le bon médiateur doit être en mesure de répondre à l'épreuve prévue dans les articles pertinents de la Charte des Nations Unies traitant du règlement pacifique des différends. UN ينبغي أن يكون الوسيط الجيد قادراً على اجتياز الاختبار المنصوص عليه في المواد ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة التي تتناول التسوية السلمية للمنازعات.
    Les activités principales prescrites découlent des articles pertinents de la Charte des Nations Unies, en particulier des Articles 8, 17, 97, 100 et 101. UN وتستمد الولاية الأساسية من المواد ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة، وهي تحديدا المواد 8 و 17 و 97 و 100 و 101.
    Les activités principales prescrites découlent des articles pertinents de la Charte des Nations Unies, en particulier des Articles 8, 17, 97, 100 et 101. UN وتستمد الولاية الأساسية من المواد ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة، وهي تحديدا المواد 8 و 17 و 97 و 100 و 101.
    Les activités principales prescrites découlent des articles pertinents de la Charte des Nations Unies, en particulier des Articles 8, 17, 97, 100 et 101. UN وتستمد الولاية الأساسية من المواد ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة، وهي تحديدا المواد 8 و 17 و 97 و 100 و 101.
    Réaffirmant les articles pertinents de la Charte des Nations Unies, UN إذ تعيد تأكيد المواد ذات الصلة من ميثاق اﻷمم المتحدة،
    Le processus de vote et de prise de décisions de l'Assemblée générale est clairement énoncé dans les articles pertinents de la Charte des Nations Unies. UN فعملية التصويت في الجمعية العامة واتخاذ القرار منصوص عليها بوضوح في المواد ذات الصلة من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    La question des rapports que le Conseil de sécurité est tenu de présenter à la plénière, conformément aux Articles pertinents de la Charte, doit aussi continuer à retenir notre attention. UN كما أنه ينبغي مواصلة مناقشة المسألة المتعلقة بالتقارير التي يقتضي أن يقدمها مجلس الأمن إلى الجلسة العامة تمشيا مع المواد ذات الصلة من الميثاق.
    L'Assemblée générale devrait donc se pencher davantage sur les questions de paix et de sécurité internationales, conformément aux articles pertinents de la Charte. UN وبالتالي، ينبغي للجمعية العامة مواصلة التركيز على المسائل المتصلة بالسلام والأمن الدوليين، وفقا للمواد ذات الصلة من الميثاق.
    c) Proposer au Secrétaire général la nomination de tous les membres du personnel affectés, conformément aux articles pertinents de la Charte et suivant le Statut et le Règlement du personnel; UN (ج) اقتراح تعيين كل الموظفين المكلفين مهام محددة على الأمين العام، وفقا للمواد ذات الصلة من الميثاق وعملا بالنظامين الإداري والأساسي لموظفي الأمم المتحدة؛
    Articles pertinents de la Charte des Nations Unies UN المواد ذات الصلة في ميثاق الأمم المتحدة
    Articles pertinents de la Charte des Nations Unies UN المواد ذات الصلة في ميثاق الأمم المتحدة
    Réaffirmant les principes pertinents de la Charte des Nations Unies et, en particulier, le principe de l'inadmissibilité de l'acquisition de territoire par la force, UN إذ تعيد تأكيد المبادئ ذات الصلة الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة، ولا سيما مبدأ عدم جواز اكتساب اﻷراضي باستعمال القوة،
    g) Réaliser des études sur les articles pertinents de la Charte pour le Répertoire de la pratique suivie par les organes des Nations Unies. UN (ز) إعداد دراسات بشأن مواد الميثاق ذات الصلة من أجل " مرجع ممارسات أجهزة الأمم المتحدة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more