"pertinents du document" - Translation from French to Arabic

    • ذات الصلة من الوثيقة
        
    • ذات الصلة في الوثيقة
        
    Les paragraphes pertinents du document, sous sa forme de projet, se lisent comme suit : UN وتنص الفقرات ذات الصلة من الوثيقة الختامية على أن:
    b) Programmes pertinents figurant dans le projet de cadre stratégique pour l'exercice biennal 2006-2007 (fascicules pertinents du document A/59/6); UN (ب) البرامج ذات الصلة من الإطار الاستراتيجي المقترح لفترة السنتين 2006-2007 (الملازم ذات الصلة من الوثيقة (A/59/6؛
    b) Projet de cadre stratégique pour l'exercice biennal 2006-2007 (fascicules pertinents du document A/59/6) UN (ب) الإطار الاستراتيجي المقترح لفترة السنتين 2006-2007 (الملزمات ذات الصلة من الوثيقة A/59/6)
    Programmes pertinents figurant dans le projet de cadre stratégique pour l'exercice biennal 2006-2007 (fascicules pertinents du document A/59/6) UN البرامج ذات الصلة من الإطار الاستراتيجي المقترح لفترة السنتين 2006-2007 (الملازم ذات الصلة من الوثيقة A/59/6)
    b) Programmes pertinents figurant dans le projet de cadre stratégique pour l'exercice biennal 2006-2007 (fascicules pertinents du document A/59/6); UN (ب) البرامج ذات الصلة من الإطار الاستراتيجي المقترح لفترة السنتين 2006-2007 (الملازم ذات الصلة من الوثيقة (A/59/6؛
    Ils ont recommandé que les passages pertinents du document final du Sommet de Jakarta et de la réunion du Comité ministériel permanent pour la coopération économique tenue à Bali en 1993 soient reflétés dans les recommandations relatives aux voies et moyens de promouvoir le dialogue, qui seront soumises par le Secrétaire général des Nations Unies. UN وأوصوا بأن يكون لﻷجزاء ذات الصلة من الوثيقة الختامية لقمة جاكارتا واﻷجزاء ذات الصلة من تقرير اجتماع اللجنة الوزارية الدائمة للتعاون الاقتصادي المعقود في بالي في ١٩٩٣ صدى في التوصيات المتعلقة بسبل ووسائل تعزيز الحوار المقرر أن يقدمها اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    14. Le programme global de désarmement devrait comprendre les mesures suivantes, prévues dans les paragraphes pertinents du document final de la dixième session extraordinaire : UN " ٤١ - وينبغي أن يتضمن البرنامج الشامل لنزع السلاح التدابير التالية المنصوص عليها في الفقرات ذات الصلة من الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية العاشرة.
    e) Consolidation de la zone exempte d'armes nucléaires existante et création d'autres zones exemptes d'armes nucléaires, conformément aux paragraphes pertinents du document final; UN " )ﻫ( تعزيز المناطق الحالية الخالية من اﻷسلحة النووية، وإنشاء مناطق أخرى خالية من اﻷسلحة النووية وفقا للفقرات ذات الصلة من الوثيقة الختامية؛
    e) Consolidation de la zone exempte d'armes nucléaires existantes et création d'autres zones exemptes d'armes nucléaires, conformément aux paragraphes pertinents du document final; UN ' )ﻫ( تعزيز المناطق الحالية الخالية من اﻷسلحة النووية، وإنشاء مناطق أخرى خالية من اﻷسلحة النووية وفقا للفقرات ذات الصلة من الوثيقة الختامية؛
    Sur la proposition du Président, la Commission prend note des chapitres pertinents du document A/52/3 et des rapports figurant dans les documents A/52/175-E/1997/75, A/52/203-E/1997/85, A/52/212 et A/52/354. UN وبناء على اقتراح الرئيس، أحاطت اللجنة علما بعد ذلك بالفصول ذات الصلة من الوثيقة A/52/3 وبالتقارير الواردة في الوثائق A/52/175-E/1997/75، و A/52/203-E/1997/85 و A/52/212 و A/52/354.
    Le Président propose ensuite un projet de décision prenant note des chapitres pertinents du document A/51/3, Parties I à III, ainsi que des documents A/51/379 et A/51/534, qui ont déjà été adoptés par la Commission. UN واقتـــرح الرئيس مشـروع مقرر يحيط علما بالفصول ذات الصلة من الوثيقة A/51/3، اﻷجزاء اﻷول إلى الثالث، علاوة على الوثيقتين A/51/379 و A/51/534، اعتمدته اللجنة.
    14. Le programme global de désarmement devrait comprendre les mesures suivantes, prévues dans les paragraphes pertinents du document final de la dixième session extraordinaire : UN " ٤١ - وينبغي أن يتضمن البرنامج الشامل لنزع السلاح التدابير التالية المنصوص عليها في الفقرات ذات الصلة من الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية العاشرة.
    e) Consolidation de la zone exempte d'armes nucléaires existante et création d'autres zones exemptes d'armes nucléaires, conformément aux paragraphes pertinents du document final; UN " )ﻫ( تعزيز المناطق الحالية الخالية من اﻷسلحة النووية، وإنشاء مناطق أخرى خالية من اﻷسلحة النووية وفقا للفقرات ذات الصلة من الوثيقة الختامية؛
    e) Consolidation de la zone exempte d'armes nucléaires existantes et création d'autres zones exemptes d'armes nucléaires, conformément aux paragraphes pertinents du document final; UN ' )ﻫ( تعزيز المناطق الحالية الخالية من اﻷسلحة النووية، وإنشاء مناطق أخرى خالية من اﻷسلحة النووية وفقا للفقرات ذات الصلة من الوثيقة الختامية؛
    Groupe thématique (en référence aux paragraphes pertinents du document final de Rio+20) UN المجمع المواضيعي (يشار إلى الفقرات الرئيسية ذات الصلة من الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو+20)
    Je citerais, en particulier, le résumé établi par le Président du Conseil économique et social, que nous avons reçu lundi dernier et qui a été très utile, ainsi que, dans ce contexte, les paragraphes pertinents du document final de la Réunion ministérielle du Mouvement des pays non alignés qui s'est tenue à La Havane. UN وأذكر، على وجه الخصوص، الموجز المفيد للغاية الذي أعده رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي وتلقيناه في يوم الاثنين، وأيضا، في هذا السياق، الفقرات ذات الصلة من الوثيقة الختامية الصادرة عن الاجتماع الوزاري لحركة عدم الانحياز المعقود في هافانا.
    14. Ces groupes de contact avaient pour mission d'axer leurs travaux sur les éléments pertinents du document récapitulatif afin d'en dégager des éléments et des options susceptibles d'être pris en compte dans la négociation du document final à adopter conformément au Plan d'action de Bali. UN 14- وتمثلت مهمة أفرقة الاتصال في التركيز على العناصر ذات الصلة من الوثيقة التجميعية بغية تحديد العناصر والخيارات التي ينبغي إدراجها في التفاوض على نتيجة متفق عليها، على النحو المطلوب في خطة عمل بالي.
    L'amélioration des méthodes de travail du Conseil de sécurité est très importante pour le Mouvement des pays non alignés, comme le montrent les paragraphes pertinents du document final du quinzième sommet du Mouvement des pays non alignés ainsi que de nombreuses initiatives présentées par le Mouvement des pays non alignés au long des années depuis que le processus de réforme du Conseil de sécurité a été lancé. UN وتحسين أساليب عمل مجلس الأمن يتصف بأهمية كبرى للحركة، مثلما تبينه الفقرات ذات الصلة من الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة الخامس عشر لحركة عدم الانحياز، والمبادرات العديدة التي قدمتها الحركة طوال السنين منذ إطلاق عملية إصلاح مجلس الأمن.
    Chapitres pertinents du projet de cadre stratégique pour la période 2014-2015 (fascicules pertinents du document A/67/6) (résolution 58/269 de l'Assemblée générale et résolution 1988/77 du Conseil) UN الأبواب ذات الصلة من الإطار الاستراتيجية المقترح للفترة 2014-2015 (الأجزاء ذات الصلة من الوثيقة A/67/6) (قرار الجمعية العامة 58/269 وقرار المجلس 1988/77)
    b) Programmes pertinents figurant dans le projet de cadre stratégique pour l'exercice biennal 2008-2009 (fascicules pertinents du document A/61/6); UN (ب) البرامـــــج ذات الصلــة في الإطار الاستراتيجي المقترح لفترة السنتين 2008-2009 (الكراسات ذات الصلة من الوثيقة A/61/6)؛
    La France réaffirme son soutien à la résolution sur le Moyen-Orient adoptée par la Conférence des Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires chargée d'examiner le Traité et la question de sa prorogation ainsi qu'aux éléments pertinents du document final de la Conférence d'examen de 2000 (sous-paragraphes 1 à 10 du paragraphe 16 du chapitre consacré à l'article VII). UN 1 - تؤكد فرنسا من جديد تأييدها للقرار الذي اعتمده مؤتمر الأطراف لاستعراض وتمديد معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 1995 بشأن الشرق الأوسط وللفقرات ذات الصلة في الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000 (الفقرات الفرعية من 1 إلى 10 من الفقرة 16 من الفصل المخصص للمادة السابعة).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more