petits Etats insulaires en développement : Rapport du Directeur exécutif | UN | الدول الجزرية الصغيرة النامية: تقرير من المدير التنفيذي |
Il a également relevé que les petits Etats insulaires en développement d'Afrique bénéficieraient particulièrement d'un appui supplémentaire du PNUE. | UN | وقال أيضاً إن الدول الجزرية الصغيرة النامية في أفريقيا تستفيد بصورة خاصة من أي دعم إضافي من البرنامج. |
petits Etats insulaires en développement : rapport du Directeur Exécutif | UN | الدول الجزرية الصغيرة النامية: تقرير من المدير التنفيذي |
Cette méthode devrait être envisagée comme une solution à moyen terme et n'est peut-être pas adaptée à tous les petits Etats insulaires. | UN | وربما يمكن الاستعانة بهذه العملية كحل في اﻷجل المتوسط، وقد لا تكون فعالة في جميع الدول النامية الجزرية الصغيرة. |
Elle constituera une tentative de traiter des problèmes qui se posent aux petits Etats insulaires dans leur recherche d'un développement durable. | UN | فهو سيكون محاولة لتناول المشاكل الخاصة بالدول الجزرية الصغيرة في سعيها لتحقيق التنمية المستدامة. |
Qu'il me soit permis d'aborder ici le problème des petits Etats insulaires, dont la fragilité est connue de tous. | UN | وأود اﻵن أن أتطرق إلى مشكلة الدول الجزرية الصغيرة التي يدرك جميع الحاضرين هنا حالتها الهشة. |
Les petits Etats insulaires sont l'infanterie dans cette bataille menée pour sauver la planète. | UN | إن الدول الجزرية الصغيرة هي بمثابة جنود المشاة في هذه المعركة من أجل إنقاذ كوكبنا. |
Par ailleurs, la délégation de Vanuatu a fait une déclaration au nom de l'Alliance des petits Etats insulaires. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، أدلى وفد فانواتو ببيان باسم تحالف الدول الجزرية الصغيرة. |
Des missions analogues ont déjà été effectuées dans de nombreux autres petits Etats insulaires. | UN | وقد جرى فعلا القيام ببعثات مماثلة أوفدت الى العديد من الدول الجزرية الصغيرة اﻷخرى. |
Des ateliers ont été organisés à l'intention des petits Etats insulaires en développement des Caraïbes et du Pacifique. | UN | وعقدت حلقات عمل من أجل الدول الجزرية الصغيرة النامية في البحر الكاريبي والمحيط الهادئ. |
Il s'est félicité de la priorité accordée, dans la stratégie à moyen terme, à la gestion des catastrophes dans les petits Etats insulaires en développement. | UN | ورحب بالأولوية المكرسة لإدارة الكوارث في الدول الجزرية الصغيرة النامية في الاستراتيجية المتوسطة المدى. |
Un certain nombre de représentants ont souligné l'importance de modes de production et de consommation durables pour les petits Etats insulaires en développement. | UN | ووجه عدد من الممثلين الانتباه إلى أهمية استدامة أنماط الإنتاج والاستهلاك في الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
De nombreux représentants, en particulier de petits Etats insulaires en développement, ont rappelé les dangers grandissant liés aux changements climatiques. | UN | 201- وأبرز ممثلون عديدون، لا سيما من الدول الجزرية الصغيرة النامية، الأخطار المتزايدة المصاحبة لتغير المناخ. |
Le taux appliqué est celui qui est appliqué aux autres petits Etats insulaires. Etat Membre qui deviendra Partie au 1er janvier 2005 | UN | معدل الاشتراكات يماثل اشتراكات الدول الجزرية الصغيرة الأخرى يطبق على الدول الأعضاء التي تصبح أطرافاً في 1 كانون/يناير. |
Le projet sera mis en œuvre dans sept pays d'Afrique subsaharienne dont deux petits Etats insulaires en développement. | UN | وسوف يُنفذ هذا المشروع في سبعة بلدان في أفريقيا جنوب الصحراء بما في ذلك دولتين من الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Un complément d'information figure dans le rapport consacré aux petits Etats insulaires en développement publié sous la cote UNEP/GCSS/VIII/6. | UN | ويوجد المزيد من المعلومات في التقرير بشأن الدول الجزرية الصغيرة النامية على النحو الوارد في الوثيقة UNEP/GCSS.VIII/6. |
IV. Modalités de mise en œuvre des recommandations contenues dans la décision 22/13 relatives aux petits Etats insulaires en développement | UN | رابعاً - الطرائق المناسبة للتنفيذ الفعال للتوصيات الواردة في المقرر 22/13 بشأن الدول الجزرية الصغيرة النامية |
Ce projet bénéficiera à 13 petits Etats insulaires en développement de la région au cours des cinq prochaines années. | UN | وسيفيد هذا المشروع 13 دولة من الدول الجزرية الصغيرة النامية في المنطقة في السنوات الخمس المقبلة. |
Chacun des cinq groupes régionaux est représenté par deux membres du Bureau et un membre du Bureau représente les petits Etats insulaires en développement. | UN | وتمثﱠل كل مجموعة من المجموعات اﻹقليمية الخمس بعضوين في المكتب، ويمثﱢل عضو واحد في المكتب الدول النامية الجزرية الصغيرة. |
Des ressources ont été spécifiquement assignées aux activités du secrétariat du PNUE concernant ces petits Etats insulaires en développement. | UN | وخصصت موارد محددة لأنشطة أمانة برنامج الأمم المتحدة للبيئة المتعلقة بالدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Les organismes de financement ont été conviés à reconnaître que les petits Etats insulaires en développement faisaient face à des problèmes particuliers. | UN | وقد دعيت وكالات التمويل للاعتراف بالمشاكل الخاصة التي تواجهها البلدان الجزرية الصغيرة النامية. |
Les petits Etats insulaires en développement dont l'économie est peu diversifiée en pâtissent le plus. | UN | وهذه المخاطر مرهقة بصفة خاصة بالنسبة للدول النامية الجزرية الصغيرة التي لا تتسم بتنوع اقتصادي واسع. |
Le projet produira les données requises pour des interventions à plus grande échelle en Jamaïque ainsi que dans d'autres petits Etats insulaires. | UN | وسيولد المشروع بيانات مطلوبة لتدخلات على نطاق كبير في جامايكا، مع بيانات في دول جزرية صغيرة. |
Il a noté que les petits Etats insulaires s'attachaient à améliorer de façon continue le niveau de vie de leurs populations grâce à l'effort national et à la participation aux initiatives régionales. | UN | ولاحظ أن الدول الجزرية اﻷصغر حجما تسعى الى تحقيق تحسن مستمر في مستويات معيشة شعوبها عن طريق الجهود الوطنية والمشاركة في المبادرات اﻹقليمية. |