"peu importe le" - Translation from French to Arabic

    • مهما كان
        
    • بغض النظر
        
    • لا يهمني كم يصبح
        
    • وبغض النظر عن
        
    • ولا يهم
        
    • مهما طال
        
    Je commence à croire que son but sur cette planète est d'arrêter les gens comme eux, comme Walker, Peu importe le prix. Open Subtitles بدأتأعتقدأن الغرض على هذه الأرض هو ايقاف الناس مثلهم ، مثل ووكر مهما كان الثمن
    C'est comme ça qu'elle a pu jouer avec ses émotions. Il voulait venger sa mère, Peu importe le prix. Open Subtitles وهذه طريقة تمكنها من اللعب بعواطفه وأراد الانتقام لأمه مهما كان الثمن
    Tu dois te rappeler ce qu'il est arrivé à ta mère, Peu importe le prix. Open Subtitles أردتِ أنْ تتذكّري ما حدث لوالدتك مهما كان الثمن
    Je suis le genre qui peut apprécier une belle carrosserie, Peu importe le fabricant. Open Subtitles أنا أحد الرجال الذين يقدّرون الجسد الجميل بغض النظر عن نوعها
    Peu importe le degré de ton aide, tu ne laveras jamais leur sang de tes mains. Open Subtitles بغض النظر عن مدى إنخراطك في مساعدته لن تستطيع إزالة دمهم من يديك
    Vous avez ordonné à Crater de récupérer les chaussures. Peu importe le prix. Open Subtitles أنت من أمر كرايتر بالحصول على الحذاء مهما كان الثمن
    Peu importe le sujet, il peut enchaîner sur le poivre. Open Subtitles مهما كان الموضوع، يمكنه العودة وربطه بالفلفل.
    Peu importe le traitement qu'on lui donnera ça n'évitera pas l'inévitable. Open Subtitles مهما كان العلاج الذي نقوم به الأن سوف يكون مجرد تأجيل لا مفر منه
    Peu importe le verdict, je veux te dire ça maintenant. Open Subtitles مهما كان الحكم فأريد أن اقول هذا الآن
    Le peuple se lèvera par la même occasion Peu importe le défi Open Subtitles تثق أن النهر سيرتفع و أن الأشخاص سيرتقون لمستوى الحدث مهما كان التحدي
    Peu importe le nombre, chaque docteur auquel j'ai parlé a dit qu'elle ne pourra jamais être mieux que maintenant. Open Subtitles مهما كان الكثير نحن نَعمَلُ، كُلّ طبيب تَكلّمتُ معه يَقُولُ هي لَنْ تَبْدوَ أفضل بكثير مِنْ أَنَّهَا تَعمَلُ الآن.
    On sait tous que tu suivras l'exemple de ta mère, Peu importe le prix. Open Subtitles نعرف كلّنا أنّكِ تسيرين على خطا والدتك مهما كان الثمن.
    Comme nous le savons tous, Peu importe le niveau de développement que nous aurons atteint, cela ne servira à rien s'il n'y a pas de paix ou de sécurité dans nos pays. UN كما ندرك جميعا، بغض النظر عن التنمية التي نحققها فإنها ستكون تنمية عديمة الجدوى إذا لم تنعم بلداننا بالسلم والأمن.
    Le Ministère s'emploie à faire en sorte que tous les enfants, Peu importe le lieu et les problèmes physiques ou mentaux, aient une place à l'école. UN وتعمل الوزارة على كفالة توفير أماكن في المدارس لجميع الأطفال، بغض النظر عن أماكن إقامتهم أو ما قد يعانونه من معوقات بدنية أو عقلية.
    Un supplément pour enfant handicapé est aussi versé s'il y a lieu, Peu importe le revenu du ménage. UN وتُقدَّم أيضاً إعانة تكميلية للأطفال المعاقين، بغض النظر عن دخل الأسرة.
    La somme versée est la même Peu importe le handicap ou le revenu familial. UN والمبلغ الذي يُدفع يكون نفس المبلغ دائماً بغض النظر عن مقدار الإعاقة ودخل الأسرة.
    On doit suivre toutes les pistes que nous avons, Peu importe le risque. Open Subtitles علينا مُطاردة كل خيط لدينا بغض النظر عن مدى خطورة الأمر
    on repousse ses limites, Peu importe le résultat final. Open Subtitles ، وتضغط عليه كثيراً ، بغض النظر عن كيفية ما قد ينتهى إليه من نتائج
    Peu importe le cours du destin et la façon dont j'arriverais là-bas, j'ai hâte d'expérimenter votre Amérique. Open Subtitles بغض النظر عن ما سيؤول اليه المصير في النهاية وبغض النظر عن ما سيحصل لي هناك اتطلع لنشاهد امريكا التي عايشتيها
    Peu importe le nombre de fois, on a toujours ce sentiment de satisfaction. Open Subtitles أعلم ولا يهم عدد مرات قيامك بذلك، لطالما كان هناك شيء مرضي حيال ذلك
    Ecoute, je veux juste savoir si quand tout cela sera fini, Peu importe le temps qu'il faudra, nous aurons notre lune de miel. Open Subtitles أنظري، أريد منكِ أن تعلمي أنه عندما ينتهي كل هذا، مهما طال الأمر، سنحظى بشهر عسلنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more