Je commence à croire que son but sur cette planète est d'arrêter les gens comme eux, comme Walker, Peu importe le prix. | Open Subtitles | بدأتأعتقدأن الغرض على هذه الأرض هو ايقاف الناس مثلهم ، مثل ووكر مهما كان الثمن |
C'est comme ça qu'elle a pu jouer avec ses émotions. Il voulait venger sa mère, Peu importe le prix. | Open Subtitles | وهذه طريقة تمكنها من اللعب بعواطفه وأراد الانتقام لأمه مهما كان الثمن |
Tu dois te rappeler ce qu'il est arrivé à ta mère, Peu importe le prix. | Open Subtitles | أردتِ أنْ تتذكّري ما حدث لوالدتك مهما كان الثمن |
Je suis le genre qui peut apprécier une belle carrosserie, Peu importe le fabricant. | Open Subtitles | أنا أحد الرجال الذين يقدّرون الجسد الجميل بغض النظر عن نوعها |
Peu importe le degré de ton aide, tu ne laveras jamais leur sang de tes mains. | Open Subtitles | بغض النظر عن مدى إنخراطك في مساعدته لن تستطيع إزالة دمهم من يديك |
Vous avez ordonné à Crater de récupérer les chaussures. Peu importe le prix. | Open Subtitles | أنت من أمر كرايتر بالحصول على الحذاء مهما كان الثمن |
Peu importe le sujet, il peut enchaîner sur le poivre. | Open Subtitles | مهما كان الموضوع، يمكنه العودة وربطه بالفلفل. |
Peu importe le traitement qu'on lui donnera ça n'évitera pas l'inévitable. | Open Subtitles | مهما كان العلاج الذي نقوم به الأن سوف يكون مجرد تأجيل لا مفر منه |
Peu importe le verdict, je veux te dire ça maintenant. | Open Subtitles | مهما كان الحكم فأريد أن اقول هذا الآن |
Le peuple se lèvera par la même occasion Peu importe le défi | Open Subtitles | تثق أن النهر سيرتفع و أن الأشخاص سيرتقون لمستوى الحدث مهما كان التحدي |
Peu importe le nombre, chaque docteur auquel j'ai parlé a dit qu'elle ne pourra jamais être mieux que maintenant. | Open Subtitles | مهما كان الكثير نحن نَعمَلُ، كُلّ طبيب تَكلّمتُ معه يَقُولُ هي لَنْ تَبْدوَ أفضل بكثير مِنْ أَنَّهَا تَعمَلُ الآن. |
On sait tous que tu suivras l'exemple de ta mère, Peu importe le prix. | Open Subtitles | نعرف كلّنا أنّكِ تسيرين على خطا والدتك مهما كان الثمن. |
Comme nous le savons tous, Peu importe le niveau de développement que nous aurons atteint, cela ne servira à rien s'il n'y a pas de paix ou de sécurité dans nos pays. | UN | كما ندرك جميعا، بغض النظر عن التنمية التي نحققها فإنها ستكون تنمية عديمة الجدوى إذا لم تنعم بلداننا بالسلم والأمن. |
Le Ministère s'emploie à faire en sorte que tous les enfants, Peu importe le lieu et les problèmes physiques ou mentaux, aient une place à l'école. | UN | وتعمل الوزارة على كفالة توفير أماكن في المدارس لجميع الأطفال، بغض النظر عن أماكن إقامتهم أو ما قد يعانونه من معوقات بدنية أو عقلية. |
Un supplément pour enfant handicapé est aussi versé s'il y a lieu, Peu importe le revenu du ménage. | UN | وتُقدَّم أيضاً إعانة تكميلية للأطفال المعاقين، بغض النظر عن دخل الأسرة. |
La somme versée est la même Peu importe le handicap ou le revenu familial. | UN | والمبلغ الذي يُدفع يكون نفس المبلغ دائماً بغض النظر عن مقدار الإعاقة ودخل الأسرة. |
On doit suivre toutes les pistes que nous avons, Peu importe le risque. | Open Subtitles | علينا مُطاردة كل خيط لدينا بغض النظر عن مدى خطورة الأمر |
on repousse ses limites, Peu importe le résultat final. | Open Subtitles | ، وتضغط عليه كثيراً ، بغض النظر عن كيفية ما قد ينتهى إليه من نتائج |
Peu importe le cours du destin et la façon dont j'arriverais là-bas, j'ai hâte d'expérimenter votre Amérique. | Open Subtitles | بغض النظر عن ما سيؤول اليه المصير في النهاية وبغض النظر عن ما سيحصل لي هناك اتطلع لنشاهد امريكا التي عايشتيها |
Peu importe le nombre de fois, on a toujours ce sentiment de satisfaction. | Open Subtitles | أعلم ولا يهم عدد مرات قيامك بذلك، لطالما كان هناك شيء مرضي حيال ذلك |
Ecoute, je veux juste savoir si quand tout cela sera fini, Peu importe le temps qu'il faudra, nous aurons notre lune de miel. | Open Subtitles | أنظري، أريد منكِ أن تعلمي أنه عندما ينتهي كل هذا، مهما طال الأمر، سنحظى بشهر عسلنا. |